
vece`alnâ leküm fîhâ me`âyişe vemel lestüm lehû birâziḳîn.
Arapça:
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
Türkçe:
Orada sizin için ve rızıklandırıcısı siz olmadığınız kimse için geçimlikler yarattık.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Orada hem sizin için, hem de sizin rızıklarını veremediğiniz kimseler için geçim yollarını yarattık.
Diyanet Vakfı:
Orada hem sizin için hem de rızıkları size ait olmayanlar için (gerekli) geçim vasıtaları yarattık.
İngilizce:
And We have provided therein means of subsistence,- for you and for those for whose sustenance ye are not responsible.
Fransızca:
Et quant à la terre, Nous l'avons étalée et y avons placé des montagnes (immobiles) et y avons fait pousser toute chose harmonieusement proportionnée.
Almanca:
Und auf ihr setzten WIR für euch Lebensmittel und alles andere, dem ihr kein Rizq gewährt.
Rusça:
Мы предоставили на земле пропитание вам и тем, кого вы не кормите.
Açıklama:
