Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

74

Sûredeki Ayet No: 

10

Ayet No: 

5505

Sayfa No: 

575

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

Çeviriyazı: 

`ale-lkâfirîne gayru yesîr.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Kâfirler için hiç kolay değildir.

Diyanet İşleri: 

Sura üflendiği vakit, işte o gün, inkarcılara kolay olmayan zorlu bir gündür.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Kafirlere kolay değildir.

Şaban Piriş: 

Kâfirler için hiç kolay değildir.

Edip Yüksel: 

İnkarcılar için kolay değil.

Ali Bulaç: 

Kafirler içinse hiç kolay değildir.

Suat Yıldırım: 

Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, Pis ve murdar olan her şeyden kaçın Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

74:9

Yaşar Nuri Öztürk: 

Küfre batmışlar için hiç de kolay değildir.

Bekir Sadak: 

Hayir

İbni Kesir: 

Kafirler için hiç de kolay değildir.

Adem Uğur: 

Kâfirler için (hiç de) kolay değildir.

İskender Ali Mihr: 

Kâfirlere kolay değildir.

Celal Yıldırım: 

Kâfirlere hiç de kolay değildir.

Tefhim ul Kuran: 

Kafirler içinse hiç kolay değildir.

Fransızca: 

pas facile pour les mécréants.

İspanyolca: 

para los infieles, no fácil.

İtalyanca: 

niente affatto facile per i miscredenti.

Almanca: 

für die Kafir, nicht leicht.

Çince: 

那个日子对不信道的人们,是不容易渡过的。

Hollandaca: 

En pijnlijk voor de ongeloovigen.

Rusça: 

нелегким для неверующих.

Somalice: 

Gaalada oon u Fududayn.

Swahilice: 

Kwa makafiri haitakuwa nyepesi.

Uygurca: 

كاپىرلارغا ئاسان ئەمەستۇر

Japonca: 

不信者たちにとり,安らぎのない(日である)。

Arapça (Ürdün): 

«على الكافرين غير يسير» فيه دلالة على أنه يسير على المؤمنين في عسره.

Hintçe: 

आसान नहीं होगा

Tayca: 

แก่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา มิใช่เป็นเรื่องง่าย

İbranice: 

ולכופרים זה יהיה ממש לא קל

Hırvatça: 

nevjernicima on neće biti lahak.

Rumence: 

pentru tăgăduitori nu va fi uşoară.

Transliteration: 

AAala alkafireena ghayru yaseerin

Türkçe: 

Küfre batmışlar için hiç de kolay değildir.

Sahih International: 

For the disbelievers - not easy.

İngilizce: 

Far from easy for those without Faith.

Azerbaycanca: 

(O gün) kafirlər üçün asan olmayacaqdır!

Süleyman Ateş: 

Kafirler için kolay değildir.

Diyanet Vakfı: 

Kafirler için (hiç de) kolay değildir.

Erhan Aktaş: 

Kâfirler için kolay olmayan.

Kral Fahd: 

Kâfirler için (hiç de) kolay değildir.

Hasan Basri Çantay: 

74:9

Muhammed Esed: 

rahatlama günü değil, (şimdi) hakikati inkar edenler için!

Gültekin Onan: 

Kafirler içinse hiç kolay değildir.

Ali Fikri Yavuz: 

kâfirlere hiç kolay değildir.

Portekizce: 

Insuportável para os incrédulos.

İsveççe: 

för dem som [ständigt] förnekade sanningen, och ingen lättnad skall ges dem!

Farsça: 

بر کافران آسان نیست،

Kürtçe: 

لەسەر کافران سووك وئاسان نیە

Özbekçe: 

У кофирларга осон эмасдир.

Malayca: 

Kepada orang-orang kafir, lagi tidak mudah (mengelak azabnya).

Arnavutça: 

për jobesimtarët nuk do të jetë e lehtë.

Bulgarca: 

за неверниците - нелек.

Sırpça: 

неверницима нимало лак.

Çekçe: 

pro nevěřící nelehkým břemenem.

Urduca: 

کافروں کے لیے ہلکا نہ ہوگا

Tacikçe: 

Ва барои кофирон душвор.

Tatarca: 

Кәферләргә җиңеллеге юк авыр көндер.

Endonezyaca: 

bagi orang-orang kafir lagi tidak mudah.

Amharca: 

በከሓዲዎች ላይ ገር ያልኾነ ነው፡፡

Tamilce: 

அது, நிராகரிப்பாளர்களுக்கு இலகுவானதல்ல.

Korece: 

그것은 불신자들을 위한 것 으로 평탄한 것이 아니라

Vietnamca: 

Đối với những kẻ vô đức tin chắc chắn không dễ dàng.