Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

3

Sûredeki Ayet No: 

58

Ayet No: 

351

Sayfa No: 

57

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

ذَٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الْآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ

Çeviriyazı: 

ẕâlike netlûhü `aleyke mine-l'âyâti veẕẕikri-lḥakîm.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

İşte bu sana okuduğumuz, âyetlerden ve hikmetli Kur'ân'dandır.

Diyanet İşleri: 

Sana okuduğumuz bunlar, ayetlerden ve hikmet dolu Kuran'dandır.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Bunları, sana ayetlerimizden ve doğrulukla hükmeden Kur'an'dan okuyoruz.

Şaban Piriş: 

Sana okuduğumuz bunlar, ayetlerden ve hikmet dolu Kur'an'dandır.

Edip Yüksel: 

Sana bu okuduklarımız, ayetlerden ve hikmetli mesajdandır.

Ali Bulaç: 

Bunları Biz sana ayetlerden ve hikmetli zikirden (Kur'an'dan) okuyoruz.

Suat Yıldırım: 

Ey Resulüm! işte bunlar, bu vak'alar, sana bildirdiğimiz âyetlerden ve hikmet dolu Kur’ân’dandır.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Bunu sana âyetlerden ve zikr-i hakîmden tilâvet ediyoruz.

Yaşar Nuri Öztürk: 

İşte bu sana ayetlerden ve hikmetlerle dolu Zikir'den okuduğumuzdur.

Bekir Sadak: 

suphesiz bu anlatilanlar gercek olaylardir. Allah´tan baska tanri yoktur. Dogrusu Allah gucludur, Hakim´dir.

İbni Kesir: 

İşte bunları

Adem Uğur: 

(Resûlüm!) Bu söylenenleri biz sana âyetlerden ve hikmet dolu Kur´an´dan okuyoruz.

İskender Ali Mihr: 

Bu sana tilavet ettiklerimiz (anlattıklarımız), ayetlerden ve Hakîm olan (hüküm ve hikmet içeren) Zikir´dendir.

Celal Yıldırım: 

İşte bu, sana okuduğumuz âyetlerden ve hikmet dolu Kur´ân´dan (indirdiklerimiz)dır.

Tefhim ul Kuran: 

Bunları biz sana ayetlerden ve hikmetli zikr´den (Kur´an´dan) okuyoruz.

Fransızca: 

Voilà ce que Nous te récitons des versets et de la révélation précise .

İspanyolca: 

Esto te recitamos de las aleyas y de la sabia Amonestación.

İtalyanca: 

Ecco quello che ti recitiamo dei segni e del Saggio Ricordo.

Almanca: 

Dies tragen WIR dir vor aus den Ayat und aus der weisen Ermahnung.

Çince: 

这是我对你宣读的迹象,和睿智的教训。

Hollandaca: 

Deze teekens en wijze waarschuwingen maken wij u bekend.

Rusça: 

Это и есть то, что Мы читаем тебе из аятов и мудрого Напоминания.

Somalice: 

kaasaan ku akhriyeynaa korkaaga oo aayaad ah iyo xus (Quraan) xigmo leh.

Swahilice: 

Haya tunayo kusomea ni katika Aya na Ukumbusho wenye hikima.

Uygurca: 

(ئى مۇھەممەد!) بۇ بولسا ساڭا بىز ئوقۇپ بېرىۋاتقان ئايەتلەردۇر ۋە ھېكمەتلىك قۇرئاندۇر

Japonca: 

「これはわれがあなたに読み聞かせる印であり,また英知に満ちた教訓である。」

Arapça (Ürdün): 

«ذلك» المذكور من أمر عيسى «نتلوه» نقصه «عليك» يا محمد «من الآيات» حال من الهاء في نتلوه وعامله ما في ذلك من معنى الإشارة «والذكر الحكيم» المحكم أي القرآن.

Hintçe: 

(ऐ रसूल) ये जो हम तुम्हारे सामने बयान कर रहे हैं कुदरते ख़ुदा की निशानियॉ और हिकमत से भरे हुये तज़किरे हैं

Tayca: 

ดังกล่าวนั้นแหละ เราอ่านมันให้เจ้าฟัง อันได้แก่โองการต่าง ๆ และคำเตือนรำลึกที่รัดกุมชัดเจน

İbranice: 

מה שאנחנו קוראים לך הוא מן האותות (משפטי הקוראן) והזכר החכם

Hırvatça: 

Ovo što ti kazujemo jesu ajeti i Opomena usavršena.

Rumence: 

Noi îţi recităm din versetele Sale şi dintr-o Istorie înţeleaptă.

Transliteration: 

Thalika natloohu AAalayka mina alayati waalththikri alhakeemi

Türkçe: 

İşte bu sana ayetlerden ve hikmetlerle dolu Zikir'den okuduğumuzdur.

Sahih International: 

This is what We recite to you, [O Muhammad], of [Our] verses and the precise [and wise] message.

İngilizce: 

This is what we rehearse unto thee of the Signs and the Message of Wisdom.

Azerbaycanca: 

(Ya Rəsulum!) Bunları ayələrdən və himətlə dolu olan zikrdən (Qur’andan Cəbrail vasitəsilə) sənə söyləyirik.

Süleyman Ateş: 

İşte bu sana okuduğumuz, o ayetlerden ve o hikmetli Zikir(Kitap)dandır.

Diyanet Vakfı: 

(Resulüm!) Bu söylenenleri biz sana ayetlerden ve hikmet dolu Kur'an'dan okuyoruz.

Erhan Aktaş: 

Bu sana anlattıklarımız, âyetlerden ve hakîm(1) olan Zikir’dendir.(2)

Kral Fahd: 

(Rasûlüm!) Sana zikrettiğimiz bütün bu haberler âyetlerden ve Kur'ân-ı Hakîm'dendir.

Hasan Basri Çantay: 

(Bu hükümler, bu vak´alar yok mu?) biz bunları sana âyetlerden, hikmet dolu Kur´andan okuyoruz.

Muhammed Esed: 

Bu bildirdiklerimiz, sana ilettiğimiz mesajlardan ve hikmet yüklü haberlerdendir.

Gültekin Onan: 

Bunları biz sana ayetlerden ve hikmetli zikirden (Kuran´dan) okuyoruz.

Ali Fikri Yavuz: 

Geçmiş peygamberlere âit bu hükümleri âyetlerden ve hikmet dolu Kur’an’dan Cebrâil vasıtasıyla biz sana okuyoruz.

Portekizce: 

Estes são os versículos que te ditamos, acompanhados de prudente Mensagem.

İsveççe: 

DETTA SOM Vi framför till dig [Muhammad] är en del av [Våra] budskap och den visa Påminnelsen.

Farsça: 

این داستان هایی که بر تو می خوانیم از آیات [الهی] و پندهای حکیمانه است.

Kürtçe: 

ئەم بەسەرھاتانەی کە ئەیان خوێنینەوە بەسەرتدا (ئەی موحەممەد ﷺ) لە ئایەت وبەڵگە ونیشانەکان و قورئانی پڕ لە حیکمەتن

Özbekçe: 

Бу сенга тиловат қилиб бераётганимиз оятлар ва ҳаким эслатмадандир.

Malayca: 

Demikianlah (perihal Nabi Isa), yang Kami membacakannya kepadamu (wahai Muhammad, adalah ia) sebahagian dari hujah-hujah keterangan (yang membuktikan kebenarannya), dan dari Al-Quran yang penuh dengan hikmat-hikmat - (pengetahuan yang tepat, lagi sentiasa terpelihara).

Arnavutça: 

Këto që po t’i tregojmë ty (o Muhammed!) janë ajete dhe këshilla të larta (Kur’ani).

Bulgarca: 

Това ти го четем [о, Мухаммад] от знаменията и от Мъдрото напомняне.

Sırpça: 

Ово што ти казујемо јесу докази и Опомена усавршена.

Çekçe: 

A přednášíme ti toto ze znamení a z moudrého připomenutí.

Urduca: 

یہ آیات اور حکمت سے لبریز تذکرے ہیں جو ہم تمہیں سنا رہے ہیں

Tacikçe: 

Инҳо, ки бар ту мехонем, аз оёт ва паидҳои ҳикматомез аст.

Tatarca: 

Ий Мухәммәд г-м, Без сиңа укыган кыйссалар синең пәйгамбәрлегеңә ишарат итүче дәлилләр. Вә Без вәхий кылган сүзләр, барча хикмәтләрне зекер итүче Коръән көримдер.

Endonezyaca: 

Demikianlah (kisah Isa), Kami membacakannya kepada kamu sebagian dari bukti-bukti (kerasulannya) dan (membacakan) Al Quran yang penuh hikmah.

Amharca: 

ይህ ከተዓምራቶችና ጥበብን ከያዘው ተግሳጽ ሲኾን በአንተ ላይ እናነበዋለን፡፡

Tamilce: 

(நபியே!) நாம் உமக்கு ஓதிக் காண்பித்த (ஈஸாவைப் பற்றிய உண்மையான சரித்திரங்களாகிய) அவை (அனைத்தும் உமது நபித்துவத்தின்) அத்தாட்சிகளிலிருந்தும் ஞானமிகுந்த (குர்ஆன் என்னும்) அறிவுரையிலிருந்தும் உள்ளவை ஆகும்.

Korece: 

이것이 하나님이 그대에게 계시한 말씀이며 지혜요 복음이라

Vietnamca: 

Đó là những lời mặc khải mà TA (Allah) đọc cho Ngươi nghe (hỡi Thiên Sứ Muhammad) và cũng là sự nhắc nhở khôn ngoan (cho Ngươi và những ai theo Ngươi).