isaiah-49-9

Türkçe:

Tutsaklara, 'Çıkın',Karanlıktakilere, 'Dışarı çıkın' diyeceksin.Yol boyunca beslenecek,Her çıplak tepede otlak bulacaklar.

İngilizce:

That thou mayest say to the prisoners, Go forth; to them that are in darkness, Shew yourselves. They shall feed in the ways, and their pastures shall be in all high places.

Fransızca:
Pour dire aux prisonniers: Sortez! à ceux qui sont dans les ténèbres: Paraissez! Ils paîtront le long des chemins, et trouveront leur pâturage sur tous les coteaux.
Almanca:
zu sagen den Gefangenen: Gehet heraus! und zu denen in Finsternis: Kommt hervor! daß sie am Wege sich weiden und auf allen Hügeln ihre Weide haben.
Rusça:
сказать узникам: „выходите", и тем, которые во тьме: „покажитесь". Они при дорогах будут пасти, и по всем холмам будут пажитиих;
Arapça:
قائلا للاسرى اخرجوا. للذين في الظلام اظهروا على الطريق يرعون وفي كل الهضاب مرعاهم.
isaiah-49-9 beslemesine abone olun.