ecclesiastes-2-22

Arapça:

لانه ماذا للانسان من كل تعبه ومن اجتهاد قلبه الذي تعب فيه تحت الشمس.

Türkçe:

Çünkü ne kazancı var adamın, güneşin altında harcadığı bunca emekten, bunca kafa yormaktan?

İngilizce:

For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun?

Fransızca:

Que reste-t-il, en effet, à l'homme de tout son travail, et du tourment de son coeur, de ce dont il se fatigue sous le soleil?

Almanca:

Denn was kriegt der Mensch von aller seiner Arbeit und Mühe seines Herzens, die er hat unter der Sonne,

Rusça:

Ибо что будет иметь человек от всего труда своего и заботы сердца своего, что трудится он под солнцем?

Açıklama:
ecclesiastes-2-22 beslemesine abone olun.