deuteronomy-24-11

Arapça:

في الخارج تقف والرجل الذي تقرضه يخرج اليك الرهن الى الخارج.

Türkçe:

Dışarıda bekleyeceksin. Ödünç verdiğin kişi rehini kendisi sana getirsin.

İngilizce:

Thou shalt stand abroad, and the man to whom thou dost lend shall bring out the pledge abroad unto thee.

Fransızca:

Tu te tiendras dehors, et l'homme à qui tu prêtes t'apportera le gage dehors.

Almanca:

sondern du sollst draußen stehen, und er, dem du borgest, soll sein Pfand zu dir herausbringen.

Rusça:

постой на улице, а тот, которому ты дал взаймы, вынесет тебе залог свой на улицу;

deuteronomy-24-11 beslemesine abone olun.