The Book of Chronicles 2

Arapça:

وكان يهوشافاط يتعظم جدا وبنى في يهوذا حصونا ومدن مخازن.

Türkçe:

Yehoşafat giderek güçlendi. Yahudada kaleler, ambarlı kentler yaptırdı.

İngilizce:

And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles, and cities of store.

Fransızca:

Ainsi Josaphat alla grandissant jusqu'au plus haut degré. Et il bâtit en Juda des châteaux et des villes à magasins.

Almanca:

Also nahm Josaphat zu und ward immer größer; und er bauete in Juda Schlösser und Kornstädte.

Rusça:

И возвышался Иосафат все более и более и построил в Иудее крепости и города для запасов.

Açıklama:
Arapça:

وكان له شغل كثير في مدن يهوذا ورجال حرب جبابرة بأس في اورشليم.

Türkçe:

Yahuda kentlerinde birçok işler yaptı. Yeruşalime deneyimli yiğit savaşçılar yerleştirdi.

İngilizce:

And he had much business in the cities of Judah: and the men of war, mighty men of valour, were in Jerusalem.

Fransızca:

Il fit de grands travaux dans les villes de Juda; et il avait des gens de guerre, hommes vaillants, à Jérusalem.

Almanca:

Und hatte viel Vorrats in den Städten Judas und streitbare Männer und gewaltige Leute zu Jerusalem.

Rusça:

Много было у него запасов в городах Иудейских, а в Иерусалиме людей военных, храбрых.

Açıklama:
Arapça:

وهذا عددهم حسب بيوت آبائهم من يهوذا رؤساء الوف. عدنة الرئيس ومعه جبابرة بأس ثلاث مئة الف.

Türkçe:

Bunlar boylarına göre şöyle kaydedilmişlerdi: Yahudadan binbaşılar: Komutan Adna ve komutasında 300 000 yiğit asker;

İngilizce:

And these are the numbers of them according to the house of their fathers: Of Judah, the captains of thousands; Adnah the chief, and with him mighty men of valour three hundred thousand.

Fransızca:

Et voici leur dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Les chefs de milliers de Juda furent: Adna, le chef, avec trois cent mille vaillants guerriers.

Almanca:

Und dies war die Ordnung unter ihrer Väter Haus, die in Juda über die tausend Obersten waren: Adna, ein Oberster, und mit ihm waren dreihunderttausend gewaltige Leute.

Rusça:

И вот список их по поколениям их: у Иуды начальники тысяч: Адна начальник, и у него отличных воинов триста тысяч;

Açıklama:
Arapça:

وبجانبه يهوناثان الرئيس ومعه مئتان وثمانون الفا.

Türkçe:

Yanında Komutan Yehohanan ve komutasında 280 000 asker;

İngilizce:

And next to him was Jehohanan the captain, and with him two hundred and fourscore thousand.

Fransızca:

A côté de lui, Jochanan, le chef, avec deux cent quatre-vingt mille hommes.

Almanca:

Neben ihm war Johanan, der Oberste; und mit ihm waren zweihundertundachtzigtausend.

Rusça:

за ним Иоханан начальник, и у него двести восемьдесят тысяч;

Açıklama:
Arapça:

وبجانبه عمسيا بن زكري المنتدب للرب ومعه مئتا الف جبار باس.

Türkçe:

Onun yanında kendini RABbin hizmetine adayan Zikri oğlu Amatsya ve komutasında 200 000 yiğit asker.

İngilizce:

And next him was Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto the LORD; and with him two hundred thousand mighty men of valour.

Fransızca:

A côté de lui, Amasia, fils de Zicri, qui s'était volontairement offert à l'Éternel, avec deux cent mille vaillants guerriers.

Almanca:

Neben ihm war Amasja, der Sohn Sichris, der Freiwillige des HERRN; und mit ihm waren zweihunderttausend gewaltige Leute.

Rusça:

за ним Амасия, сын Зихри, посвятивший себя Господу, и у него двести тысяч воинов отличных.

Açıklama:
Arapça:

ومن بنيامين الياداع جبار بأس ومعه من المتسلحين بالقسي والاتراس مئتا الف.

Türkçe:

Benyamin oymağından: Yiğit bir savaşçı olan Elyada ile komutasında yay ve kalkanla silahlanmış 200 000 asker;

İngilizce:

And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.

Fransızca:

De Benjamin, Éliada, vaillant guerrier, avec deux cent mille hommes, armés de l'arc et du bouclier;

Almanca:

Von den Kindern Benjamin war Eljada, ein gewaltiger Mann; und mit ihm waren zweihunderttausend, die mit Bogen und Schilden gerüstet waren.

Rusça:

У Вениамина: отличный воин Елиада, и у него вооруженных луком и щитом двести тысяч;

Açıklama:
Arapça:

وبجانبه يهوزاباد ومعه مئة وثمانون الفا متجردون للحرب.

Türkçe:

Yanında Yehozavat ve komutasında savaşmak üzere donatılmış 180 000 asker.

İngilizce:

And next him was Jehozabad, and with him an hundred and fourscore thousand ready prepared for the war.

Fransızca:

A côté de lui Jéhozabad, avec cent quatre-vingt mille hommes équipés pour l'armée.

Almanca:

Neben ihm war Josabad; und mit ihm waren hundertundachtzigtausend, gerüstet zum Heer.

Rusça:

за ним Иегозавад, и у него сто восемьдесят тысяч вооруженных воинов.

Açıklama:
Arapça:

هؤلاء خدام الملك فضلا عن الذين جعلهم الملك في المدن الحصينة في كل يهوذا

Türkçe:

Bunlar kralın surlu Yahuda kentlerine yerleştirdiği askerlerin yanısıra, ona hizmet ediyorlardı.

İngilizce:

These waited on the king, beside those whom the king put in the fenced cities throughout all Judah.

Fransızca:

Tels sont ceux qui étaient au service du roi, outre ceux que le roi avait mis dans les villes fortes, dans tout Juda.

Almanca:

Diese warteten alle auf den König, ohne was der König noch gelegt hatte in die festen Städte im ganzen Juda.

Rusça:

Вот служившие царю, сверх тех, которых расставил царь в укрепленных городах по всей Иудее.

Açıklama:
Arapça:

وكان ليهوشافاط غنى وكرامة بكثرة. وصاهر اخآب.

Türkçe:

Büyük bir zenginlik ve onura kavuşan Yehoşafat, evlilik bağıyla Ahava akraba oldu.

İngilizce:

Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance, and joined affinity with Ahab.

Fransızca:

Or, Josaphat, ayant beaucoup de richesses et de gloire, s'allia par mariage avec Achab.

Almanca:

Und Josaphat hatte großen Reichtum und Ehre und befreundete sich mit Ahab.

Rusça:

И было у Иосафата много богатства и славы; и породнился он с Ахавом.

Açıklama:
Arapça:

ونزل بعد سنين الى اخآب الى السامرة. فذبح اخآب غنما وبقرا بكثرة له وللشعب الذي معه واغواه ان يصعد الى راموت جلعاد.

Türkçe:

Birkaç yıl sonra Samiriye Kentinde yaşayan Ahavı görmeye gitti. Ahav onun ve yanındakilerin onuruna birçok davar, sığır keserek Ramot-Gilata saldırmak için onu kışkırttı.

İngilizce:

And after certain years he went down to Ahab to Samaria. And Ahab killed sheep and oxen for him in abundance, and for the people that he had with him, and persuaded him to go up with him to Ramothgilead.

Fransızca:

Et au bout de quelques années, il descendit vers Achab, à Samarie. Et Achab tua pour lui, et pour le peuple qui était avec lui, un grand nombre de brebis et de bœufs, et l'incita à monter à Ramoth de Galaad.

Almanca:

Und nach zweien Jahren zog er hinab zu Ahab gen Samaria. Und Ahab ließ für ihn und für das Volk, das bei ihm war, viel Schafe und Ochsen schlachten. Und er beredete ihn, daß er hinauf gen Ramoth in Gilead zöge.

Rusça:

И пошел чрез несколько лет к Ахаву в Самарию; и заколол для негоАхав множество скота мелкого и крупного, и для людей, бывших с ним, и склонял его идти на Рамоф Галаадский.

Açıklama:

Sayfalar

The Book of Chronicles 2 beslemesine abone olun.