Bölüm 2

Arapça:

وينخفض الانسان وينطرح الرجل فلا تغفر لهم

Türkçe:

Bu yüzden herkes alçaltılıp dize getirilecek.Onları bağışlama, ya RAB!

İngilizce:

And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.

Fransızca:

Et les hommes sont humiliés, et les grands sont abaissés; mais tu ne leur pardonneras point!

Almanca:

Da bückt sich der Pöbel, da demütigen sich die Junker. Das wirst du ihnen nicht vergeben.

Rusça:

И преклонился человек, и унизился муж, – и Ты не простишь их.

Açıklama:
Arapça:

ادخل الى الصخرة واختبئ في التراب من امام هيبة الرب ومن بهاء عظمته.

Türkçe:

RABbin dehşetinden,Yüce görkeminden kaçmak için kayalıklara gidin,Yerin altına saklanın.

İngilizce:

Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.

Fransızca:

Entre dans les rochers et cache-toi dans la poussière, pour fuir la frayeur de l'Éternel et la gloire de sa majesté!

Almanca:

Gehe hin in den Felsen und verbirg dich in der Erde, vor der Furcht des HERRN und vor seiner herrlichen Majestät!

Rusça:

Иди в скалу и сокройся в землю от страха Господа и от славы величия Его.

Açıklama:
Arapça:

توضع عينا تشامخ الانسان وتخفض رفعة الناس ويسمو الرب وحده في ذلك اليوم

Türkçe:

İnsanın küstah bakışları alçaltılacak,Gururu kırılacak.O gün yalnız RAB yüceltilecek.

İngilizce:

The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day.

Fransızca:

L'homme aux regards superbes sera abaissé, et l'homme orgueilleux sera humilié; et l'Éternel seul sera grand en ce jour-là.

Almanca:

Denn alle hohen Augen werden geniedriget werden, und was hohe Leute sind, wird sich bücken müssen; der HERR aber wird allein hoch sein zu der Zeit.

Rusça:

Поникнут гордые взгляды человека, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день.

Açıklama:
Arapça:

فان لرب الجنود يوما على كل متعظم وعال وعلى كل مرتفع فيوضع

Türkçe:

Çünkü Her Şeye Egemen RAB o günKibirlileri, gururluları, kendini beğenmişleri alçaltacak;

İngilizce:

For the day of the LORD of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:

Fransızca:

Car l'Éternel des armées aura son jour, contre tout ce qui est orgueilleux et hautain, et contre tout ce qui s'élève, pour l'abaisser;

Almanca:

Denn der Tag des HERRN Zebaoth wird gehen über alles Hoffärtige und Hohe und über alles Erhabene, daß es geniedriget werde,

Rusça:

Ибо грядет день Господа Саваофа на все гордое и высокомерное и на все превознесенное, – и оно будет унижено, –

Açıklama:
Arapça:

وعلى كل ارز لبنان العالي المرتفع وعلى كل بلوط باشان

Türkçe:

Lübnanın bütün ulu, yüksek sedir ağaçlarını,Başanın bütün meşelerini yok edecek;

İngilizce:

And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,

Fransızca:

Contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, et contre tous les chênes de Bassan;

Almanca:

auch über alle hohen und erhabenen Zedern auf dem Libanon und über alle Eichen in Basan,

Rusça:

и на все кедры Ливанские, высокие и превозносящиеся, и на все дубы Васанские,

Açıklama:
Arapça:

وعلى كل الجبال العالية وعلى كل التلال المرتفعة

Türkçe:

Bütün ulu dağları, yüksek tepeleri,

İngilizce:

And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,

Fransızca:

Contre toutes les hautes montagnes, et contre tous les coteaux élevés;

Almanca:

über alle hohen Berge und über alle erhabenen Hügel,

Rusça:

и на все высокие горы, и на все возвышающиеся холмы,

Açıklama:
Arapça:

وعلى كل برج عال وعلى كل سور منيع

Türkçe:

Bütün yüksek kuleleri, güçlü surlarıYerle bir edecek;

İngilizce:

And upon every high tower, and upon every fenced wall,

Fransızca:

Contre toute haute tour, et contre toute muraille forte;

Almanca:

über alle hohen Türme und über alle festen Mauern,

Rusça:

и на всякую высокую башню, и на всякую крепкую стену,

Açıklama:
Arapça:

وعلى كل سفن ترشيش وعلى كل الاعلام البهجة.

Türkçe:

Ticaret gemilerinin, güzel teknelerinin hepsini yok edecek.

İngilizce:

And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.

Fransızca:

Contre tous les navires de Tarsis, et contre tout ce qui plaît à la vue.

Almanca:

über alle Schiffe im Meer und über alle köstliche Arbeit,

Rusça:

и на все корабли Фарсисские, и на все вожделенные украшения их.

Açıklama:
Arapça:

فيخفض تشامخ الانسان وتوضع رفعة الناس ويسمو الرب وحده في ذلك اليوم.

Türkçe:

İnsanların gururu, kibiri kırılacak,O gün yalnız RAB yüceltilecek,

İngilizce:

And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.

Fransızca:

Et l'arrogance des hommes sera humiliée, et la fierté des grands sera abaissée; et l'Éternel sera seul élevé en ce jour-là,

Almanca:

daß sich bücken muß alle Höhe der Menschen und demütigen, was hohe Leute sind, und der HERR allein hoch sei zu der Zeit.

Rusça:

И падет величие человеческое, и высокое людское унизится; и одинГосподь будет высок в тот день,

Açıklama:
Arapça:

وتزول الاوثان بتمامها.

Türkçe:

Putlar tümüyle ortadan kalkacak.

İngilizce:

And the idols he shall utterly abolish.

Fransızca:

Et toutes les idoles disparaîtront.

Almanca:

Und mit den Götzen wird's ganz aus sein.

Rusça:

и идолы совсем исчезнут.

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 2 beslemesine abone olun.