Arapça:
من اجل اسمك يا رب تحييني. بعدلك تخرج من الضيق نفسي.
Türkçe:
Ya RAB, adın uğruna yaşam ver bana,Doğruluğunla kurtar beni sıkıntıdan.
İngilizce:
Quicken me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.
Fransızca:
Éternel, rends-moi la vie pour l'amour de ton nom; dans ta justice, retire mon âme de la détresse!
Almanca:
HERR, erquicke mich um deines Namens willen führe meine Seele aus der Not um deiner Gerechtigkeit willen;
Rusça:
(142:11) Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради правды Твоей выведи из напасти душу мою.
Açıklama:
Arapça:
وبرحمتك تستأصل اعدائي وتبيد كل مضايقي نفسي لاني انا عبدك
Türkçe:
Sevginden ötürü,Öldür düşmanlarımı,Yok et bütün hasımlarımı,Çünkü senin kulunum ben.
İngilizce:
And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I am thy servant.
Fransızca:
Et dans ta bonté, retranche mes ennemis, et détruis tous ceux qui persécutent mon âme, car je suis ton serviteur.
Almanca:
und verstöre meine Feinde um deiner Güte willen und bringe um alle, die meine Seele ängsten; denn ich bin dein Knecht.
Rusça:
(142:12) И по милости Твоей истреби врагов моих и погуби всех, угнетающих душу мою, ибо я Твой раб.
Açıklama:
Sayfalar
