The Book of Isaiah

Türkçe:

RABbin dehşetinden,Yüce görkeminden kaçmak için kayalıklara gidin,Yerin altına saklanın.

İngilizce:

Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.

Fransızca:
Entre dans les rochers et cache-toi dans la poussière, pour fuir la frayeur de l'Éternel et la gloire de sa majesté!
Almanca:
Gehe hin in den Felsen und verbirg dich in der Erde, vor der Furcht des HERRN und vor seiner herrlichen Majestät!
Rusça:
Иди в скалу и сокройся в землю от страха Господа и от славы величия Его.
Arapça:
ادخل الى الصخرة واختبئ في التراب من امام هيبة الرب ومن بهاء عظمته.
Türkçe:

İnsanın küstah bakışları alçaltılacak,Gururu kırılacak.O gün yalnız RAB yüceltilecek.

İngilizce:

The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day.

Fransızca:
L'homme aux regards superbes sera abaissé, et l'homme orgueilleux sera humilié; et l'Éternel seul sera grand en ce jour-là.
Almanca:
Denn alle hohen Augen werden geniedriget werden, und was hohe Leute sind, wird sich bücken müssen; der HERR aber wird allein hoch sein zu der Zeit.
Rusça:
Поникнут гордые взгляды человека, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день.
Arapça:
توضع عينا تشامخ الانسان وتخفض رفعة الناس ويسمو الرب وحده في ذلك اليوم
Türkçe:

Çünkü Her Şeye Egemen RAB o günKibirlileri, gururluları, kendini beğenmişleri alçaltacak;

İngilizce:

For the day of the LORD of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:

Fransızca:
Car l'Éternel des armées aura son jour, contre tout ce qui est orgueilleux et hautain, et contre tout ce qui s'élève, pour l'abaisser;
Almanca:
Denn der Tag des HERRN Zebaoth wird gehen über alles Hoffärtige und Hohe und über alles Erhabene, daß es geniedriget werde,
Rusça:
Ибо грядет день Господа Саваофа на все гордое и высокомерное и на все превознесенное, – и оно будет унижено, –
Arapça:
فان لرب الجنود يوما على كل متعظم وعال وعلى كل مرتفع فيوضع
Türkçe:

Lübnanın bütün ulu, yüksek sedir ağaçlarını,Başanın bütün meşelerini yok edecek;

İngilizce:

And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,

Fransızca:
Contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, et contre tous les chênes de Bassan;
Almanca:
auch über alle hohen und erhabenen Zedern auf dem Libanon und über alle Eichen in Basan,
Rusça:
и на все кедры Ливанские, высокие и превозносящиеся, и на все дубы Васанские,
Arapça:
وعلى كل ارز لبنان العالي المرتفع وعلى كل بلوط باشان
Türkçe:

Bütün ulu dağları, yüksek tepeleri,

İngilizce:

And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,

Fransızca:
Contre toutes les hautes montagnes, et contre tous les coteaux élevés;
Almanca:
über alle hohen Berge und über alle erhabenen Hügel,
Rusça:
и на все высокие горы, и на все возвышающиеся холмы,
Arapça:
وعلى كل الجبال العالية وعلى كل التلال المرتفعة
Türkçe:

Bütün yüksek kuleleri, güçlü surlarıYerle bir edecek;

İngilizce:

And upon every high tower, and upon every fenced wall,

Fransızca:
Contre toute haute tour, et contre toute muraille forte;
Almanca:
über alle hohen Türme und über alle festen Mauern,
Rusça:
и на всякую высокую башню, и на всякую крепкую стену,
Arapça:
وعلى كل برج عال وعلى كل سور منيع
Türkçe:

Ticaret gemilerinin, güzel teknelerinin hepsini yok edecek.

İngilizce:

And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.

Fransızca:
Contre tous les navires de Tarsis, et contre tout ce qui plaît à la vue.
Almanca:
über alle Schiffe im Meer und über alle köstliche Arbeit,
Rusça:
и на все корабли Фарсисские, и на все вожделенные украшения их.
Arapça:
وعلى كل سفن ترشيش وعلى كل الاعلام البهجة.
Türkçe:

İnsanların gururu, kibiri kırılacak,O gün yalnız RAB yüceltilecek,

İngilizce:

And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.

Fransızca:
Et l'arrogance des hommes sera humiliée, et la fierté des grands sera abaissée; et l'Éternel sera seul élevé en ce jour-là,
Almanca:
daß sich bücken muß alle Höhe der Menschen und demütigen, was hohe Leute sind, und der HERR allein hoch sei zu der Zeit.
Rusça:
И падет величие человеческое, и высокое людское унизится; и одинГосподь будет высок в тот день,
Arapça:
فيخفض تشامخ الانسان وتوضع رفعة الناس ويسمو الرب وحده في ذلك اليوم.
Türkçe:

Putlar tümüyle ortadan kalkacak.

İngilizce:

And the idols he shall utterly abolish.

Fransızca:
Et toutes les idoles disparaîtront.
Almanca:
Und mit den Götzen wird's ganz aus sein.
Rusça:
и идолы совсем исчезнут.
Arapça:
وتزول الاوثان بتمامها.
Türkçe:

RAB kalkıp yeryüzünü sarsmaya başlayınca,İnsanlar Onun dehşetindenVe yüce görkeminden kaçmak içinKayalık mağaralara, yeraltı kovuklarına saklanacaklar.

İngilizce:

And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.

Fransızca:
Et l'on entrera dans les cavernes des rochers et dans les trous de la terre, pour fuir la frayeur de l'Éternel et la gloire de sa majesté, quand il se lèvera pour frapper la terre.
Almanca:
Da wird man in der Felsen Höhlen gehen und in der Erde Klüfte vor der Furcht des HERRN und vor seiner herrlichen Majestät, wenn er sich aufmachen wird, zu schrecken die Erde.
Rusça:
И войдут люди в расселины скал и в пропасти земли от страха Господа и от славы величия Его, когда Он восстанет сокрушить землю.
Arapça:
ويدخلون في مغاير الصخور وفي حفائر التراب من امام هيبة الرب ومن بهاء عظمته عند قيامه ليرعب الارض.

Sayfalar

The Book of Isaiah beslemesine abone olun.