RABbin dehşetinden,Yüce görkeminden kaçmak için kayalıklara gidin,Yerin altına saklanın.
Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.
İnsanın küstah bakışları alçaltılacak,Gururu kırılacak.O gün yalnız RAB yüceltilecek.
The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day.
Çünkü Her Şeye Egemen RAB o günKibirlileri, gururluları, kendini beğenmişleri alçaltacak;
For the day of the LORD of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:
Lübnanın bütün ulu, yüksek sedir ağaçlarını,Başanın bütün meşelerini yok edecek;
And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
Bütün ulu dağları, yüksek tepeleri,
And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,
Bütün yüksek kuleleri, güçlü surlarıYerle bir edecek;
And upon every high tower, and upon every fenced wall,
Ticaret gemilerinin, güzel teknelerinin hepsini yok edecek.
And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.
İnsanların gururu, kibiri kırılacak,O gün yalnız RAB yüceltilecek,
And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.
Putlar tümüyle ortadan kalkacak.
And the idols he shall utterly abolish.
RAB kalkıp yeryüzünü sarsmaya başlayınca,İnsanlar Onun dehşetindenVe yüce görkeminden kaçmak içinKayalık mağaralara, yeraltı kovuklarına saklanacaklar.
And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
Sayfalar
