Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

6

Sûredeki Ayet No: 

15

Ayet No: 

804

Sayfa No: 

129

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Çeviriyazı: 

ḳul innî eḫâfü in `aṣaytü rabbî `aẕâbe yevmin `ażîm.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

De ki: "Eğer Rabbime isyan edersem, büyük bir günün azabından korkarım".

Diyanet İşleri: 

Ben Rabbime karşı gelirsem, büyük günün azabından korkarım de.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

De ki: Ben, Rabbime isyan edersem pek büyük günün azabından korkarım.

Şaban Piriş: 

De ki: Ben, Rabbime isyan edersem büyük bir günün azabından korkarım.

Edip Yüksel: 

"Rabbime isyan ettiğim taktirde büyük günün azabından korkarım," de.

Ali Bulaç: 

De ki: "Şüphesiz ben, Rabbime isyan edersem o büyük günün azabından korkarım."

Suat Yıldırım: 

De ki: “Ben Rabbime isyan etmem halinde, ileride gelecek büyük bir günün azabından korkarım.”

Ömer Nasuhi Bilmen: 

De ki: «Eğer ben Rabbime isyan edersem elbette büyük günün azabından korkarım.»

Yaşar Nuri Öztürk: 

Şunu da söyle: "Rabbime isyan edersem büyük bir günün azabından korkarım ben."

Bekir Sadak: 

«ahit olarak hangi sey daha buyuktur» de. «Allah benimle sizin aranizda sahiddir. Bu Kuran bana, sizi ve ulastigi kimseleri uyarmam icin vahyolundu

İbni Kesir: 

De ki: Ben, Rabbıma karşı gelirsem, büyük günün azabından korkarım.

Adem Uğur: 

De ki: Ben, Rabbim´e isyan edersem gerçekten büyük bir günün (kıyametin) azabından korkarım.

İskender Ali Mihr: 

De ki: “Muhakkak ki ben, eğer Rabbime isyan edersem, büyük günün azâbından korkarım.”

Celal Yıldırım: 

De ki: Eğer Rabbime karşı gelirsem, elbette büyük günün azabından korkarım.

Tefhim ul Kuran: 

De ki: «Şüphesiz ben, Rabbime isyan edersem o büyük günün azabından korkarım.»

Fransızca: 

Dis : "Je crains, si je désobéis à mon Seigneur, le châtiment d'un jour redoutable ".

İspanyolca: 

Di: «Temo, si desobedezco a mi Señor, el castigo de un día terrible».

İtalyanca: 

Di': «Se disobbedissi al mio Signore, temerei il castigo di un Giorno terribile».

Almanca: 

Sag: "Gewiß, ich fürchte, sollte ich meinem HERRN widersprechen, die Peinigung eines gewaltigen Tages."

Çince: 

你说:如果我违抗我的主,我的确畏惧重大日的刑罚。

Hollandaca: 

Zeg: Waarlijk, ik vrees de straf van den grooten dag, indien ik ongehoorzaam jegens mijnen Heer mocht zijn.

Rusça: 

Скажи: "Я боюсь, что если я ослушаюсь моего Господа, то меня постигнут мучения в Великий день".

Somalice: 

Waxaad dhahdaa anigu waxaan ka Cabsan Haddaan Caasiyo Eebehay Cadaab Maalin wayn.

Swahilice: 

Sema: Mimi naogopa adhabu ya Siku kubwa hiyo ikiwa nitamuasi Mola wangu Mlezi.

Uygurca: 

(ئۇلارغا يەنە) ئېيتقىنكى، «ئەگەر مەن رەببىمگە ئاسىيلىق قىلسام (يەنى پەرۋەردىگارىمدىن غەيرىيگە ئىبادەت قىلسام)، بۈيۈك كۈننىڭ (يەنى قىيامەت كۈنىنىڭ) ئازابىدىن ئەلۋەتتە قورقىمەن»

Japonca: 

言ってやるがいい。「わたしがもし主に背くならば,偉大な日の懲罰が本当に恐ろしい。」

Arapça (Ürdün): 

«قل إني أخاف إن عصيت ربي» بعبادة غيره «عذاب يوم عظيم» هو يوم القيامة.

Hintçe: 

(ऐ रसूल) तुम कहो कि अगर मैं नाफरमानी करुँ तो बेशक एक बड़े (सख्त) दिल के अज़ाब से डरता हूँ

Tayca: 

จงกล่าวเถิด(มุฮัมมัด) ว่า แท้จริงฉันกลัวการลงโทษในวันอันยิ่งใหญ่ หากฉันฝ่าฝืนพระเจ้าของฉัน

İbranice: 

אמור: 'אני פוחד שאם אמרוד בריבוני יבוא עליי עונשו של היום האדיר

Hırvatça: 

Reci: "Ako budem neposlušan svome Gospodaru, ja se plašim patnje na Velikom danu."

Rumence: 

Spune: “Îmi este frică de osânda unei zile cumplite să nu-i dau ascultare Domnului meu.”

Transliteration: 

Qul innee akhafu in AAasaytu rabbee AAathaba yawmin AAatheemin

Türkçe: 

Şunu da söyle: "Rabbime isyan edersem büyük bir günün azabından korkarım ben."

Sahih International: 

Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day."

İngilizce: 

Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the penalty of a Mighty Day.

Azerbaycanca: 

De: “Əgər mən Rəbbimə asi olsam, böyük günün (qiyamət gününün) əzabından qorxaram”.

Süleyman Ateş: 

De ki: "Eğer Rabbime isyan edersem, büyük bir günün azabından korkarım!"

Diyanet Vakfı: 

De ki: Ben, Rabbim'e isyan edersem gerçekten büyük bir günün (kıyametin) azabından korkarım.

Erhan Aktaş: 

“Eğer Rabb’ime isyan edersem; büyük günün azâbından korkarım.”

Kral Fahd: 

De ki: Ben, Rabbime isyan edersem gerçekten büyük bir günün (kıyametin) azabından korkarım.

Hasan Basri Çantay: 

De ki: «Eğer ben Rabbime isyan edersem o büyük günün azabından elbette korkarım».

Muhammed Esed: 

De ki: "Bakın, (bu şekilde) Rabbime isyan etseydim, o çetin (Hesap) Gün(ün)de (başıma gelecek olan) azaptan korkardım".

Gültekin Onan: 

6:14

Ali Fikri Yavuz: 

De ki: “- Eğer ben, Rabbime isyan edersem, cidden büyük bir günün azabından korkarım.

Portekizce: 

Dize mais: Temo o castigo do dia aziago se desobedeço a meu Senhor.

İsveççe: 

Säg: "Om jag visade olydnad mot min Herre skulle jag frukta straff en olycksdiger Dag;"

Farsça: 

بگو: مسلماً اگر پروردگارم را نافرمانی کنم، از عذاب روزی بزرگ می ترسم

Kürtçe: 

پێیان بڵێ: بێگومان من دەترسم ئەگەر سەرپێچی لە فەرمانی پەروەردگارم بکەم لە سزای ڕۆژێکی گەورە

Özbekçe: 

Сен: «Албатта, мен агар Роббимга осий бўлсам, улуғ кун азобидан қўрқаман», деб айт.

Malayca: 

Katakanlah: "Sesungguhnya aku takut jika aku derhaka kepada Tuhanku, (akan dikenakan) azab hari yang besar (hari kiamat)".

Arnavutça: 

Thuaj: “Nëse e kundërshtoj Zotin tim i droj dënimit të Ditës së Madhe”.

Bulgarca: 

Кажи: “Страхувам се от мъчение във великия Ден, ако се възпротивя на своя Господ.”

Sırpça: 

Реци: „Ако будем непослушан Господу свом, ја се плашим патње на Великом дану.“

Çekçe: 

Rci: 'Obávám se, jestliže Pána svého neuposlechnu, trestu dne nesmírného.'

Urduca: 

کہو، اگر میں اپنے رب کی نافرمانی کروں تو ڈرتا ہوں کہ ایک بڑے (خوفناک) دن مجھے سزا بھگتنی پڑے گی

Tacikçe: 

Бигӯ: «Аз азоби он рӯзи бузург метарсам, агар аз Парвардигорам фармон на барам!»

Tatarca: 

Әйт: "Әгәр мин бидеґәтче-мөшрикләргә ияреп, тәрбиячем булган Аллаһу тәгаләнең хөкемнәренә хилафлык кылсам, әлбәттә, олугъ кыямәт көненең ґәзабыннан куркамын", – дип.

Endonezyaca: 

Katakanlah: "Sesungguhnya aku takut akan azab hari yang besar (hari kiamat), jika aku mendurhakai Tuhanku".

Amharca: 

«እኔ በጌታዬ ባምጽ የታላቁን ቀን ቅጣት እፈራለሁ» በላቸው፡፡

Tamilce: 

(நபியே!) கூறுவீராக: “என் இறைவனுக்கு நான் மாறு செய்தால், மகத்தான (மறுமை) நாளின் தண்டனையை நிச்சயமாக நான் பயப்படுகிறேன்.”

Korece: 

일러 가로되 내가 나의 주님께 순종치 아니한다면 실로 나는 심판의 날에 있을 벌을 두려워 함 이라

Vietnamca: 

Ngươi (hỡi Thiên Sứ) hãy nói: “Quả thật, Ta rất sợ hình phạt của Ngày Vĩ Đại nếu Ta nghịch lại Thượng Đế của Ta.”