Arapça:
قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Çeviriyazı:
ḳul innî eḫâfü in `aṣaytü rabbî `aẕâbe yevmin `ażîm.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
De ki: "Eğer Rabbime isyan edersem, büyük bir günün azabından korkarım".
Diyanet İşleri:
Ben Rabbime karşı gelirsem, büyük günün azabından korkarım de.
Abdulbakî Gölpınarlı:
De ki: Ben, Rabbime isyan edersem pek büyük günün azabından korkarım.
Şaban Piriş:
De ki: Ben, Rabbime isyan edersem büyük bir günün azabından korkarım.
Edip Yüksel:
"Rabbime isyan ettiğim taktirde büyük günün azabından korkarım," de.
Ali Bulaç:
De ki: "Şüphesiz ben, Rabbime isyan edersem o büyük günün azabından korkarım."
Suat Yıldırım:
De ki: “Ben Rabbime isyan etmem halinde, ileride gelecek büyük bir günün azabından korkarım.”
Ömer Nasuhi Bilmen:
De ki: «Eğer ben Rabbime isyan edersem elbette büyük günün azabından korkarım.»
Yaşar Nuri Öztürk:
Şunu da söyle: "Rabbime isyan edersem büyük bir günün azabından korkarım ben."
Bekir Sadak:
«ahit olarak hangi sey daha buyuktur» de. «Allah benimle sizin aranizda sahiddir. Bu Kuran bana, sizi ve ulastigi kimseleri uyarmam icin vahyolundu
İbni Kesir:
De ki: Ben, Rabbıma karşı gelirsem, büyük günün azabından korkarım.
Adem Uğur:
De ki: Ben, Rabbim´e isyan edersem gerçekten büyük bir günün (kıyametin) azabından korkarım.
İskender Ali Mihr:
De ki: “Muhakkak ki ben, eğer Rabbime isyan edersem, büyük günün azâbından korkarım.”
Celal Yıldırım:
De ki: Eğer Rabbime karşı gelirsem, elbette büyük günün azabından korkarım.
Tefhim ul Kuran:
De ki: «Şüphesiz ben, Rabbime isyan edersem o büyük günün azabından korkarım.»
Fransızca:
Dis : "Je crains, si je désobéis à mon Seigneur, le châtiment d'un jour redoutable ".
İspanyolca:
Di: «Temo, si desobedezco a mi Señor, el castigo de un día terrible».
İtalyanca:
Di': «Se disobbedissi al mio Signore, temerei il castigo di un Giorno terribile».
Almanca:
Sag: "Gewiß, ich fürchte, sollte ich meinem HERRN widersprechen, die Peinigung eines gewaltigen Tages."
Çince:
你说:如果我违抗我的主,我的确畏惧重大日的刑罚。
Hollandaca:
Zeg: Waarlijk, ik vrees de straf van den grooten dag, indien ik ongehoorzaam jegens mijnen Heer mocht zijn.
Rusça:
Скажи: "Я боюсь, что если я ослушаюсь моего Господа, то меня постигнут мучения в Великий день".
Somalice:
Waxaad dhahdaa anigu waxaan ka Cabsan Haddaan Caasiyo Eebehay Cadaab Maalin wayn.
Swahilice:
Sema: Mimi naogopa adhabu ya Siku kubwa hiyo ikiwa nitamuasi Mola wangu Mlezi.
Uygurca:
(ئۇلارغا يەنە) ئېيتقىنكى، «ئەگەر مەن رەببىمگە ئاسىيلىق قىلسام (يەنى پەرۋەردىگارىمدىن غەيرىيگە ئىبادەت قىلسام)، بۈيۈك كۈننىڭ (يەنى قىيامەت كۈنىنىڭ) ئازابىدىن ئەلۋەتتە قورقىمەن»
Japonca:
言ってやるがいい。「わたしがもし主に背くならば,偉大な日の懲罰が本当に恐ろしい。」
Arapça (Ürdün):
«قل إني أخاف إن عصيت ربي» بعبادة غيره «عذاب يوم عظيم» هو يوم القيامة.
Hintçe:
(ऐ रसूल) तुम कहो कि अगर मैं नाफरमानी करुँ तो बेशक एक बड़े (सख्त) दिल के अज़ाब से डरता हूँ
Tayca:
จงกล่าวเถิด(มุฮัมมัด) ว่า แท้จริงฉันกลัวการลงโทษในวันอันยิ่งใหญ่ หากฉันฝ่าฝืนพระเจ้าของฉัน
İbranice:
אמור: 'אני פוחד שאם אמרוד בריבוני יבוא עליי עונשו של היום האדיר
Hırvatça:
Reci: "Ako budem neposlušan svome Gospodaru, ja se plašim patnje na Velikom danu."
Rumence:
Spune: “Îmi este frică de osânda unei zile cumplite să nu-i dau ascultare Domnului meu.”
Transliteration:
Qul innee akhafu in AAasaytu rabbee AAathaba yawmin AAatheemin
Türkçe:
Şunu da söyle: "Rabbime isyan edersem büyük bir günün azabından korkarım ben."
Sahih International:
Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day."
İngilizce:
Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the penalty of a Mighty Day.
Azerbaycanca:
De: “Əgər mən Rəbbimə asi olsam, böyük günün (qiyamət gününün) əzabından qorxaram”.
Süleyman Ateş:
De ki: "Eğer Rabbime isyan edersem, büyük bir günün azabından korkarım!"
Diyanet Vakfı:
De ki: Ben, Rabbim'e isyan edersem gerçekten büyük bir günün (kıyametin) azabından korkarım.
Erhan Aktaş:
“Eğer Rabb’ime isyan edersem; büyük günün azâbından korkarım.”
Kral Fahd:
De ki: Ben, Rabbime isyan edersem gerçekten büyük bir günün (kıyametin) azabından korkarım.
Hasan Basri Çantay:
De ki: «Eğer ben Rabbime isyan edersem o büyük günün azabından elbette korkarım».
Muhammed Esed:
De ki: "Bakın, (bu şekilde) Rabbime isyan etseydim, o çetin (Hesap) Gün(ün)de (başıma gelecek olan) azaptan korkardım".
Gültekin Onan:
6:14
Ali Fikri Yavuz:
De ki: “- Eğer ben, Rabbime isyan edersem, cidden büyük bir günün azabından korkarım.
Portekizce:
Dize mais: Temo o castigo do dia aziago se desobedeço a meu Senhor.
İsveççe:
Säg: "Om jag visade olydnad mot min Herre skulle jag frukta straff en olycksdiger Dag;"
Farsça:
بگو: مسلماً اگر پروردگارم را نافرمانی کنم، از عذاب روزی بزرگ می ترسم
Kürtçe:
پێیان بڵێ: بێگومان من دەترسم ئەگەر سەرپێچی لە فەرمانی پەروەردگارم بکەم لە سزای ڕۆژێکی گەورە
Özbekçe:
Сен: «Албатта, мен агар Роббимга осий бўлсам, улуғ кун азобидан қўрқаман», деб айт.
Malayca:
Katakanlah: "Sesungguhnya aku takut jika aku derhaka kepada Tuhanku, (akan dikenakan) azab hari yang besar (hari kiamat)".
Arnavutça:
Thuaj: “Nëse e kundërshtoj Zotin tim i droj dënimit të Ditës së Madhe”.
Bulgarca:
Кажи: “Страхувам се от мъчение във великия Ден, ако се възпротивя на своя Господ.”
Sırpça:
Реци: „Ако будем непослушан Господу свом, ја се плашим патње на Великом дану.“
Çekçe:
Rci: 'Obávám se, jestliže Pána svého neuposlechnu, trestu dne nesmírného.'
Urduca:
کہو، اگر میں اپنے رب کی نافرمانی کروں تو ڈرتا ہوں کہ ایک بڑے (خوفناک) دن مجھے سزا بھگتنی پڑے گی
Tacikçe:
Бигӯ: «Аз азоби он рӯзи бузург метарсам, агар аз Парвардигорам фармон на барам!»
Tatarca:
Әйт: "Әгәр мин бидеґәтче-мөшрикләргә ияреп, тәрбиячем булган Аллаһу тәгаләнең хөкемнәренә хилафлык кылсам, әлбәттә, олугъ кыямәт көненең ґәзабыннан куркамын", – дип.
Endonezyaca:
Katakanlah: "Sesungguhnya aku takut akan azab hari yang besar (hari kiamat), jika aku mendurhakai Tuhanku".
Amharca:
«እኔ በጌታዬ ባምጽ የታላቁን ቀን ቅጣት እፈራለሁ» በላቸው፡፡
Tamilce:
(நபியே!) கூறுவீராக: “என் இறைவனுக்கு நான் மாறு செய்தால், மகத்தான (மறுமை) நாளின் தண்டனையை நிச்சயமாக நான் பயப்படுகிறேன்.”
Korece:
일러 가로되 내가 나의 주님께 순종치 아니한다면 실로 나는 심판의 날에 있을 벌을 두려워 함 이라
Vietnamca:
Ngươi (hỡi Thiên Sứ) hãy nói: “Quả thật, Ta rất sợ hình phạt của Ngày Vĩ Đại nếu Ta nghịch lại Thượng Đế của Ta.”
Ayet Linkleri:
Rubu tag:
Hizb tag: