Arapça:
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ
Çeviriyazı:
veiẕe-lmev'ûdetü süilet.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Diri diri toprağa gömülen kıza sorulduğunda,
Diyanet İşleri:
Kız çocuğun hangi suçtan ötürü öldürüldüğü kendisine sorulduğu zaman;
Abdulbakî Gölpınarlı:
Diridiri gömülen kıza sorulunca.
Şaban Piriş:
Diri diri gömülen kız çocuğuna sorulduğu zaman.
Edip Yüksel:
Canlı canlı gömülen kız çocuğu sorulduğu zaman:
Ali Bulaç:
Ve 'diri diri toprağa gömülen kızcağıza' sorulduğu zaman:
Suat Yıldırım:
Diri diri gömülen kız çocuğuna,
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve diri olarak gömülen kız çocuğuna sorulduğu zaman.
Yaşar Nuri Öztürk:
O diri diri gömülen kız çocuğuna sorulduğunda,
Bekir Sadak:
Insanoglu onceden ne hazirladigini gorecektir.
İbni Kesir:
Diri diri gömülen kız çocuğuna sorulduğu zaman
Adem Uğur:
Diri diri toprağa gömülen kıza, sorulduğunda,
İskender Ali Mihr:
Ve diri olarak toprağa gömülen kız çocuğuna sorulduğu zaman.
Celal Yıldırım:
(8-9) Diri diri gömülen veya gömülmeden öldürülüp öylece gömülen kız çocuğuna, hangi suçtan dolayı öldürüldüğü sorulduğunda,
Tefhim ul Kuran:
Ve ´diri olarak toprağa gömülen kızcağıza´ sorulduğu zaman:
Fransızca:
et qu'on demandera à la fillette enterrée vivante
İspanyolca:
cuando se pregunte a la niña enterrada viva
İtalyanca:
e quando verrà chiesto alla [neonata] sepolta viva
Almanca:
und wenn das lebendig begrabene Mädchen gefragt wird,
Çince:
当被活埋的女孩被询问的时候:
Hollandaca:
Als aan het meisje, dat levend wordt begraven, zal gevraagd worden.
Rusça:
когда зарытую живьем спросят,
Somalice:
Gabdhihii la xabaalnololiyayna la warsado.
Swahilice:
Na msichana aliye zikwa hai atapo ulizwa,
Uygurca:
تىرىك كۆمۈۋېتىلگەن قىزدىن سەن قايسى گۇناھ بىلەن ئۆلتۈرۈلدۈڭ؟ دەپ سورالغان چاغدا،
Japonca:
生き埋められていた(女児が)
Arapça (Ürdün):
«وإذا الموءودة» الجارية تدفن حية خوف العار والحاجة «سئلت» تبكيتا لقاتلها.
Hintçe:
और जिस वक्त ज़िन्दा दर गोर लड़की से पूछा जाएगा
Tayca:
และเมื่อทารกหญิงที่ถูกฝังทั้งเป็นถูกถาม
İbranice:
וכאשר הילדה שנקברה בעודה בחיים תישאל
Hırvatça:
i kada djevojčica koja je živa zakopana bude upitana
Rumence:
când copila de vie îngropată va fi întrebată
Transliteration:
Waitha almawoodatu suilat
Türkçe:
O diri diri gömülen kız çocuğuna sorulduğunda,
Sahih International:
And when the girl [who was] buried alive is asked
İngilizce:
When the female (infant), buried alive, is questioned -
Azerbaycanca:
Diri-diri torpağa gömülən körpə qızdan:
Süleyman Ateş:
Ve sorulduğu zaman o diri diri toprağa gömülen kıza:
Diyanet Vakfı:
Diri diri toprağa gömülen kıza, sorulduğunda,
Erhan Aktaş:
O diri diri toprağa gömülen kıza sorulduğu zaman;
Kral Fahd:
Diri diri toprağa gömülen kıza, sorulduğunda,
Hasan Basri Çantay:
(8-9) Diri diri gömülen kızın hangi suç (ların) dan dolayı öldürüldüğü sorulduğu zaman,
Muhammed Esed:
ve diri diri gömülen kız çocuklarına sorulduğunda
Gültekin Onan:
Ve ´diri diri toprağa gömülen kızcağıza´ sorulduğu zaman:
Ali Fikri Yavuz:
(8-9) Diri olarak (toprağa) gömülen kız, hangi günahla öldürüldü? sorulduğu zaman.
Portekizce:
Quando a filha, sepultada vida, for interrogada:
İsveççe:
och den nyfödda, som begravdes levande, tillfrågas
Farsça:
و هنگامی که از [دختر] زنده به گور بپرسند
Kürtçe:
وە کاتێك پرسیارکرا لە کچانی زیندە بە چاڵ
Özbekçe:
Ва вақтики, тириклай кўмилган қиздан сўралса.
Malayca:
Dan apabila anak perempuan yang ditanam hidup-hidup: ditanya, -
Arnavutça:
dhe kur vajza e varrosur për së gjalli, do të pyetet
Bulgarca:
и когато живопогребаното момиче бъде попитано
Sırpça:
и када девојчица која је жива закопана буде упитана
Çekçe:
až zaživa pohřbená bude tázána,
Urduca:
اور جب زندہ گاڑی ہوئی لڑکی سے پوچھا جائے گا
Tacikçe:
ва чун аз духтари зинда ба гӯр шуда пурсида шавад, ки
Tatarca:
Вә тере хәлдә күмелгән кыз балалар соралсалар. (Җаһилият вакытында ґәрәбләр кыз балаларын тәрбияләргә авырсынып яки аларны ят кешегә кияүгә биреп җибәрү хурлык дип, тере хәлдә күмәләр иде.)
Endonezyaca:
dan apabila bayi-bayi perempuan yang dikubur hidup-hidup ditanya,
Amharca:
በሕይወቷ የተቀበረችውም ሴት ልጅ በተጠየቀች ጊዜ፤
Tamilce:
இன்னும், (உயிருடன்) புதைக்கப்பட்ட பெண் குழந்தை விசாரிக்கப்படும்போது,
Korece:
여아가 산채로 매장되어 질문 을 받으니
Vietnamca:
Khi các đứa bé gái bị chôn sống sẽ được tra hỏi:
Ayet Linkleri: