Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

78

Sûredeki Ayet No: 

39

Ayet No: 

5711

Sayfa No: 

583

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا

Çeviriyazı: 

ẕâlike-lyevmü-lḥaḳḳ. femen şâe-tteḫaẕe ilâ rabbihî meâbâ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

İşte bu hak gündür. Artık dileyen Rabbine bir yol tutar.

Diyanet İşleri: 

İşte gerçek gün budur. Dileyen kimse, Rabbine götürecek bir yol benimser.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Bugün, gerçektir, artık dileyen, dönüp Rabbinin tapısına varmaya bir vesile edinir.

Şaban Piriş: 

İşte bu, hak olan gündür. Dileyen Rabbine dönüş yolu tutar.

Edip Yüksel: 

İşte gerçek gün budur. Dileyen, Rabbine doğru yol tutsun.

Ali Bulaç: 

İşte bu, hak gündür. Şu halde dileyen Rabbine bir dönüşyolu edinsin.

Suat Yıldırım: 

İşte bu, gerçekliği kesin olan gündür. Artık dileyen, Rabbine varan yolu tutar, O'na sığınır.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

İşte bu, o hak olan gündür, artık kim dilerse Rabbine sığınacak bir mahal edinsin.

Yaşar Nuri Öztürk: 

İşte budur hak olan gün! Artık dileyen, Rabbine varacak bir yol tutsun!

Bekir Sadak: 

79:4

İbni Kesir: 

İşte bu

Adem Uğur: 

İşte o, kesin olarak gelecek gündür. O halde dileyen Rabbine varan bir yol tutsun.

İskender Ali Mihr: 

İşte o gün (mürşidin eli Hakk´a ulaşmak üzere öpüldüğü ve ona tâbî olunduğu gün), Hakk günüdür. Dileyen (Allah´a ulaşmayı dileyen) kişi, kendisine Rabbine ulaştıran (yolu, Sıratı Mustakîm´i) yol ittihaz eder (edinir). (Allah´a ulaşan kişiye Allah) meab (sığınak, melce) olur.

Celal Yıldırım: 

İşte hakk olan gün, budur. Arzu eden kimse Rabbına bir varış yolu edinsin !

Tefhim ul Kuran: 

İşte bu, hak olan gündür. Şu halde dileyen Rabbine bir dönüş yolu edinsin.

Fransızca: 

Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.

İspanyolca: 

Ese será el día de la Verdad. El que quiera. encontrará refugio junto a su Señor.

İtalyanca: 

Quel Giorno [verrà] ineluttabilmente. Si rifugi quindi presso il suo Signore chi vuole.

Almanca: 

Dies ist der wahre Tag. Also wer will, nimmt zu seinem HERRN eine Rückkehr.

Çince: 

那是必有的日子,谁意欲,谁就择取一个向他的主的归宿。

Hollandaca: 

Dit is de onvermijdelijke dag. Wie dus wil, laat die tot zijn Heer terugkeeren.

Rusça: 

Это будет истинный день, и всякий, кто пожелает, найдет способ вернуться к своему Господу.

Somalice: 

Maalintaasi waa sugantahay ee Ruuxii doona Eebe xaggiisa meeluu ku noqdo ha ka samaysto.

Swahilice: 

Hiyo ndiyo Siku ya haki. Basi anaye taka na ashike njia arejee kwa Mola wake Mlezi.

Uygurca: 

ئەنە شۇ چوقۇم بولىدىغان كۈندۇر. كىمكى (ئىمان بىلەن، ياخشى ئەمەل بىلەن) پەرۋەردىگارىغا قايتىدىغان يولنى تۇتۇشنى خالىسا (تۇتسۇن)

Japonca: 

それは真実の日である。だから誰でも望む者は,主の御許に戻るがいい。

Arapça (Ürdün): 

«ذلك اليوم الحق» الثابت وقوعه وهو يوم القيامة «فمن شاء اتخذ إلى ربه مآبا» مرجعا، أي رجع إلى الله بطاعته ليسلم من العذاب فيه.

Hintçe: 

वह दिन बरहक़ है तो जो शख़्श चाहे अपने परवरदिगार की बारगाह में (अपना) ठिकाना बनाए

Tayca: 

นั่นคือวันแห่งความจริง ดังนั้นผู้ใดประสงค์ก็ให้เขายึดทางกลับไปสู่พระเจ้าของเขาเถิด

İbranice: 

היום הזה ודאי יגיע, לכן, כל מי שחפץ בכך, ישוב אל ריבונו

Hırvatça: 

To je Istiniti dan, pa ko hoće, povratak Gospodaru svome prihvatit će.

Rumence: 

Ziua aceea este Adevărul. Cel care vrea, va afla la Domnul său liman.

Transliteration: 

Thalika alyawmu alhaqqu faman shaa ittakhatha ila rabbihi maaban

Türkçe: 

İşte budur hak olan gün! Artık dileyen, Rabbine varacak bir yol tutsun!

Sahih International: 

That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.

İngilizce: 

That Day will be the sure Reality: Therefore, whoso will, let him take a (straight) return to his Lord!

Azerbaycanca: 

Bu, haqq olan gündür. Kim dilərsə, (iman gətirib ibadət və itaət etməklə) Rəbbinə tərəf qayıdan bir yol tutar!

Süleyman Ateş: 

İşte bu, hak günüdür. Artık dileyen, Rabbine varan bir yol tutar.

Diyanet Vakfı: 

İşte o, kesin olarak gelecek gündür. O halde dileyen Rabbine varan bir yol tutsun.

Erhan Aktaş: 

İşte bu Hakk gündür. Dileyen Rabb’ine varan bir yol edinir.

Kral Fahd: 

İşte o, kesin olarak gelecek gündür. O halde dileyen Rabbine varan bir yol tutsun.

Hasan Basri Çantay: 

İşte bu, hak olan o gündür. O halde dileyen kişi Rabbine bir dönüş ve gidiş yeri edinsin.

Muhammed Esed: 

Bu, Nihai Hakikat Günü olacaktır. O halde, dileyen Rabbine giden yolu tutsun!

Gültekin Onan: 

İşte bu, hak gündür. Şu halde dileyen rabbine bir dönüş yeri edinsin.

Ali Fikri Yavuz: 

İşte bu kıyamet, çaresiz vuku bulacak gündür. Artık dileyen, Rabbine varacak bir yol edinsin, (iman edip itaatten ayrılmasın).

Portekizce: 

Tal será o dia infalível; quem quiser, pois, poderá encaminhar-se para o seu Senhor!

İsveççe: 

Så kommer Sanningens dag att vara. Låt då den som så vill, försöka finna vägen tillbaka till sin Herre [medan det är tid]!

Farsça: 

آن [روز] روز حق است، پس هرکه بخواهد راه بازگشتی به سوی پروردگارش برگزیند؛

Kürtçe: 

ئەو ڕۆژە ڕاست وبێگومانە، ئەمجا ھەرکەسێك وویستی ڕێگای گەڕانەوە دەگرێت بۆ لای پەروەردگاری خۆی

Özbekçe: 

У ҳақ кундир. Ким хоҳласа, ўз Роббисига қайтар йўл оладир.

Malayca: 

Itulah keterangan-keterangan mengenai hari (kiamat) yang sungguh tetap berlakunya; maka sesiapa yang mahukan kebaikan dirinya, dapatlah ia mengambil jalan dan cara kembali kepada Tuhannya (dengan iman dan amal yang soleh)!

Arnavutça: 

Ajo është Ditë e pashmangshme, e kush të dojë, do ta marr strehimin te Zoti i vet.

Bulgarca: 

Този е Денят на истината. А който пожелае, да търси пристан при своя Господ.

Sırpça: 

То је дан Истине, па ко хоће, кренуће путем повратка своме Господару.

Çekçe: 

Tento den skutečností je a kdo chce, nechť připraví si k Pánu svému cestu;

Urduca: 

وہ دن برحق ہے، اب جس کا جی چاہے اپنے رب کی طرف پلٹنے کا راستہ اختیار کر لے

Tacikçe: 

Он рӯз рӯзест омаданӣ. Пас ҳар кӣ хоҳад ба сӯи Парвардигораш бозгардад.

Tatarca: 

Бу көннең булачагы, әлбәттә хак, теләгән кеше үзенә тәүбә истигъфар һәм итагать белән Аллаһуга кайта торган юлны алыр.

Endonezyaca: 

Itulah hari yang pasti terjadi. Maka barangsiapa yang menghendaki, niscaya ia menempuh jalan kembali kepada Tuhannya.

Amharca: 

ይህ የተረጋገጠው ቀን ነው፡፡ የሻም ሰው ወደ ጌታው መመለስን ይይዛል፡፡

Tamilce: 

அதுதான் உண்மையான நாள். (அது நிகழ்ந்தே தீரும்.) ஆக, யார் (நற்பாக்கியத்தை) நாடுவாரோ (அவர்) தம் இறைவனருகில் (தனக்கு) மீளுமிடத்தை (-தங்குமிடத்தை) ஆக்கிக்கொள்வார்.

Korece: 

그날이 진리의 날이 될 것이라 그러므로 원하는 자는 그로 하여금 주님께 귀의토록 하리라

Vietnamca: 

Đó là Ngày của sự thật. Vì vậy, người nào muốn thì hãy chọn lấy một nơi trở về với Thượng Đế của y.