Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

56

Sûredeki Ayet No: 

9

Ayet No: 

4988

Sayfa No: 

534

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

Çeviriyazı: 

veaṣḥâbü-lmeş'emeti mâ aṣḥâbü-lmeş'emeh.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Solun adamları ise ne uğursuzdurlar onlar!

Diyanet İşleri: 

Kötülük işlediklerini belirtmek üzere, amel defterleri soldan verilenler; ne yazık o solculara!

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve sol taraf ehli, ama ne de sol taraf ehli.

Şaban Piriş: 

Soldakiler, nedir o soldakiler?

Edip Yüksel: 

Mutsuzlar ne kadar da mutsuzdurlar!

Ali Bulaç: 

"Ashab-ı Meş'eme" ne (mutsuz ve uğursuzdur o) "Ashab-ı Meş'eme".

Suat Yıldırım: 

Ashab-ı şimal ki ne ashab-ı şimal! Ne bedbahttır onlar!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

56:7

Yaşar Nuri Öztürk: 

İşte şomluk ve bunalım yâranı. Nedir şomluk ve bunalım yâranı?

Bekir Sadak: 

(15-16) Murassa tahtlara karsilikli olarak yaslanirlar.

İbni Kesir: 

Solcular

Adem Uğur: 

Soldakiler, ne bahtsızdırlar onlar!

İskender Ali Mihr: 

Ve ashabı meşeme [meşeme sahipleri, amel defteri (hayat filmleri) solundan verilen cehennemlikler], (ama) ne ashabı meşeme!

Celal Yıldırım: 

Şeâmetliler, ne bedbahttır şeâmetliler!

Tefhim ul Kuran: 

«Ashab-ı Meş´eme» olanlar da, ne (mutsuz ve uğursuz) «Ashab-ı Meş´eme»dir.

Fransızca: 

Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche ?

İspanyolca: 

los de la izquierda -¿qué son los de la izquierda?-

İtalyanca: 

i compagni della sinistra..., e chi sono i compagni della sinistra?

Almanca: 

Ebenso die Weggenossen des bösen Vorzeichens. Was sind die Weggenossen des bösen Vorzeichens?!

Çince: 

薄命者,薄命者是何等的人?

Hollandaca: 

En de makkers der linkerhand, (hoe ellendig zullen de makkers der linkerhand zijn);

Rusça: 

Те, которые на левой стороне... Кто же те, которые на левой стороне?

Somalice: 

Iyo kuwa bidixda mari (waa ehluNaarkee) ma taqaan kuwa Bidixda mari.

Swahilice: 

Na wa kushotoni; je, ni wepi wa kushotoni?

Uygurca: 

(ئىككىنچى پىرقە) بەختسىز ئادەملەردۇر، بەختسىز ئادەملەر قانداق ئادەملەر؟ (ئۇلار نامە - ئەمالى سول تەرىپىدىن بېرىلىدىغان ئادەملەردۇر

Japonca: 

また左手の仲間(がいる)。左手の仲間とは何であろう。

Arapça (Ürdün): 

«وأصحاب المشأمة» أي الشمال بأن يؤتى كل منهم كتابه بشماله «ما أصحاب المشأمة» تحقير لشأنهم بدخولهم النار.

Hintçe: 

और बाएं हाथ (में आमाल नामा लेने) वाले (अफ़सोस) बाएं हाथ वाले क्या (मुसीबत में) हैं

Tayca: 

และกลุ่มทางซ้าย (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือซ้าย) เจ้ารู้ได้อย่างไรว่ากลุ่มทางซ้ายคือใคร ?

İbranice: 

בעלי השמאל, וכה (אומללים) יהיו בעלי השמאל

Hırvatça: 

i oni slijeva - šta će biti s onim slijeva?

Rumence: 

Cei de-a stânga! Cine vor fi oare cei de-a stânga?

Transliteration: 

Waashabu almashamati ma ashabu almashamati

Türkçe: 

İşte şomluk ve bunalım yâranı. Nedir şomluk ve bunalım yâranı?

Sahih International: 

And the companions of the left - what are the companions of the left?

İngilizce: 

And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?

Azerbaycanca: 

Sol tərəf sahibləri (əməl dətərləri sol əllərinə verilənlər). Kimdir o sol tərəf sahibləri? (Nə uğursuzdur onlar!)

Süleyman Ateş: 

Solun adamları (amel defterleri sol tarafından verilenler), ne uğursuzlardır onlar!

Diyanet Vakfı: 

Soldakiler, ne bahtsızdırlar onlar!

Erhan Aktaş: 

Ashâbı meş’eme!(1) Nedir ashâbı meş’eme?

Kral Fahd: 

Soldakiler, ne bahtsızdırlar onlar!

Hasan Basri Çantay: 

Solcular (a gelince:) O solcular ne (bedbaht) dırlar!

Muhammed Esed: 

Ve kiminiz kötülüğe batmışlardan olacak. Ah! ne (mutsuz) kimselerdir kötülüğe batmış olanlar!

Gültekin Onan: 

´Ashab-ı Meş´eme´ ne (mutsuz ve uğursuzdur o) ´Ashab-ı Meş´eme´.

Ali Fikri Yavuz: 

Solcular (amel defterleri sol ellerine verilenler) ise, o solcular ne acıklı durumdalar!...

Portekizce: 

O dos que estiverem à esquerda - E quem são os que estarão à esquerda?

İsveççe: 

De som hör till den vänstra sidan - och vilka är de som hör till den vänstra sidan

Farsça: 

و شقاوتمندان، چه دون پایه اند شقاوتمندان!

Kürtçe: 

وە یارانی لای چەپ، کام یارانی لای چەپ؟

Özbekçe: 

Ва чап тараф эгалари. Чап тараф эгалари не(бадбахтлар)дир?!

Malayca: 

Dan puak pihak kiri; - alangkah seksanya keadaan puak pihak kiri itu?

Arnavutça: 

dhe ata fatkëqinjtë – kush janë fatkëqinjtë?!

Bulgarca: 

и други - отляво, - какво ще е за тези отляво?;

Sırpça: 

и они са леве стране - шта ће да буде са онима са леве стране?

Çekçe: 

a na skupinu lidí po levici - a co bude s lidmi po levici?

Urduca: 

اور بائیں بازو والے، تو بائیں بازو والوں (کی بد نصیبی کا) کا کیا ٹھکانا

Tacikçe: 

Дигар аҳли шақоват (бадбахт). Аҳли шақоват чӣ ҳол доранд?

Tatarca: 

Вә икенче сыйныф сул тараф кешеләрдер, сул тараф кешеләрнең хәле җәһәннәмдә ни ямандыр.

Endonezyaca: 

Dan golongan kiri. Alangkah sengsaranya golongan kiri itu.

Amharca: 

የግራ ጓዶችም ምን (የተዋረዱ) የግራ ጓዶች ናቸው፡፡

Tamilce: 

இன்னும், துர்பாக்கியம் நிறைந்த இடப்பக்கம் உடையவர்கள்! துர்பாக்கியம் நிறைந்த இடப்பக்கம் உடையவர்கள் யார்?

Korece: 

그리고 좌편의 동료가 될 것 이라 너희는 좌편의 동료가 무엇 인지 아느뇨

Vietnamca: 

Nhóm những người của tay trái - những người của tay trái là ai?