Arapça:
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Çeviriyazı:
veaṣḥâbü-lmeş'emeti mâ aṣḥâbü-lmeş'emeh.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Solun adamları ise ne uğursuzdurlar onlar!
Diyanet İşleri:
Kötülük işlediklerini belirtmek üzere, amel defterleri soldan verilenler; ne yazık o solculara!
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve sol taraf ehli, ama ne de sol taraf ehli.
Şaban Piriş:
Soldakiler, nedir o soldakiler?
Edip Yüksel:
Mutsuzlar ne kadar da mutsuzdurlar!
Ali Bulaç:
"Ashab-ı Meş'eme" ne (mutsuz ve uğursuzdur o) "Ashab-ı Meş'eme".
Suat Yıldırım:
Ashab-ı şimal ki ne ashab-ı şimal! Ne bedbahttır onlar!
Ömer Nasuhi Bilmen:
56:7
Yaşar Nuri Öztürk:
İşte şomluk ve bunalım yâranı. Nedir şomluk ve bunalım yâranı?
Bekir Sadak:
(15-16) Murassa tahtlara karsilikli olarak yaslanirlar.
İbni Kesir:
Solcular
Adem Uğur:
Soldakiler, ne bahtsızdırlar onlar!
İskender Ali Mihr:
Ve ashabı meşeme [meşeme sahipleri, amel defteri (hayat filmleri) solundan verilen cehennemlikler], (ama) ne ashabı meşeme!
Celal Yıldırım:
Şeâmetliler, ne bedbahttır şeâmetliler!
Tefhim ul Kuran:
«Ashab-ı Meş´eme» olanlar da, ne (mutsuz ve uğursuz) «Ashab-ı Meş´eme»dir.
Fransızca:
Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche ?
İspanyolca:
los de la izquierda -¿qué son los de la izquierda?-
İtalyanca:
i compagni della sinistra..., e chi sono i compagni della sinistra?
Almanca:
Ebenso die Weggenossen des bösen Vorzeichens. Was sind die Weggenossen des bösen Vorzeichens?!
Çince:
薄命者,薄命者是何等的人?
Hollandaca:
En de makkers der linkerhand, (hoe ellendig zullen de makkers der linkerhand zijn);
Rusça:
Те, которые на левой стороне... Кто же те, которые на левой стороне?
Somalice:
Iyo kuwa bidixda mari (waa ehluNaarkee) ma taqaan kuwa Bidixda mari.
Swahilice:
Na wa kushotoni; je, ni wepi wa kushotoni?
Uygurca:
(ئىككىنچى پىرقە) بەختسىز ئادەملەردۇر، بەختسىز ئادەملەر قانداق ئادەملەر؟ (ئۇلار نامە - ئەمالى سول تەرىپىدىن بېرىلىدىغان ئادەملەردۇر
Japonca:
また左手の仲間(がいる)。左手の仲間とは何であろう。
Arapça (Ürdün):
«وأصحاب المشأمة» أي الشمال بأن يؤتى كل منهم كتابه بشماله «ما أصحاب المشأمة» تحقير لشأنهم بدخولهم النار.
Hintçe:
और बाएं हाथ (में आमाल नामा लेने) वाले (अफ़सोस) बाएं हाथ वाले क्या (मुसीबत में) हैं
Tayca:
และกลุ่มทางซ้าย (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือซ้าย) เจ้ารู้ได้อย่างไรว่ากลุ่มทางซ้ายคือใคร ?
İbranice:
בעלי השמאל, וכה (אומללים) יהיו בעלי השמאל
Hırvatça:
i oni slijeva - šta će biti s onim slijeva?
Rumence:
Cei de-a stânga! Cine vor fi oare cei de-a stânga?
Transliteration:
Waashabu almashamati ma ashabu almashamati
Türkçe:
İşte şomluk ve bunalım yâranı. Nedir şomluk ve bunalım yâranı?
Sahih International:
And the companions of the left - what are the companions of the left?
İngilizce:
And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?
Azerbaycanca:
Sol tərəf sahibləri (əməl dətərləri sol əllərinə verilənlər). Kimdir o sol tərəf sahibləri? (Nə uğursuzdur onlar!)
Süleyman Ateş:
Solun adamları (amel defterleri sol tarafından verilenler), ne uğursuzlardır onlar!
Diyanet Vakfı:
Soldakiler, ne bahtsızdırlar onlar!
Erhan Aktaş:
Ashâbı meş’eme!(1) Nedir ashâbı meş’eme?
Kral Fahd:
Soldakiler, ne bahtsızdırlar onlar!
Hasan Basri Çantay:
Solcular (a gelince:) O solcular ne (bedbaht) dırlar!
Muhammed Esed:
Ve kiminiz kötülüğe batmışlardan olacak. Ah! ne (mutsuz) kimselerdir kötülüğe batmış olanlar!
Gültekin Onan:
´Ashab-ı Meş´eme´ ne (mutsuz ve uğursuzdur o) ´Ashab-ı Meş´eme´.
Ali Fikri Yavuz:
Solcular (amel defterleri sol ellerine verilenler) ise, o solcular ne acıklı durumdalar!...
Portekizce:
O dos que estiverem à esquerda - E quem são os que estarão à esquerda?
İsveççe:
De som hör till den vänstra sidan - och vilka är de som hör till den vänstra sidan
Farsça:
و شقاوتمندان، چه دون پایه اند شقاوتمندان!
Kürtçe:
وە یارانی لای چەپ، کام یارانی لای چەپ؟
Özbekçe:
Ва чап тараф эгалари. Чап тараф эгалари не(бадбахтлар)дир?!
Malayca:
Dan puak pihak kiri; - alangkah seksanya keadaan puak pihak kiri itu?
Arnavutça:
dhe ata fatkëqinjtë – kush janë fatkëqinjtë?!
Bulgarca:
и други - отляво, - какво ще е за тези отляво?;
Sırpça:
и они са леве стране - шта ће да буде са онима са леве стране?
Çekçe:
a na skupinu lidí po levici - a co bude s lidmi po levici?
Urduca:
اور بائیں بازو والے، تو بائیں بازو والوں (کی بد نصیبی کا) کا کیا ٹھکانا
Tacikçe:
Дигар аҳли шақоват (бадбахт). Аҳли шақоват чӣ ҳол доранд?
Tatarca:
Вә икенче сыйныф сул тараф кешеләрдер, сул тараф кешеләрнең хәле җәһәннәмдә ни ямандыр.
Endonezyaca:
Dan golongan kiri. Alangkah sengsaranya golongan kiri itu.
Amharca:
የግራ ጓዶችም ምን (የተዋረዱ) የግራ ጓዶች ናቸው፡፡
Tamilce:
இன்னும், துர்பாக்கியம் நிறைந்த இடப்பக்கம் உடையவர்கள்! துர்பாக்கியம் நிறைந்த இடப்பக்கம் உடையவர்கள் யார்?
Korece:
그리고 좌편의 동료가 될 것 이라 너희는 좌편의 동료가 무엇 인지 아느뇨
Vietnamca:
Nhóm những người của tay trái - những người của tay trái là ai?
Ayet Linkleri: