Arapça:
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Çeviriyazı:
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Diyanet İşleri:
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?
Abdulbakî Gölpınarlı:
Artık Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
Şaban Piriş:
Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Edip Yüksel:
Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Ali Bulaç:
Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Suat Yıldırım:
O halde Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkâr edebilirsiniz?
Ömer Nasuhi Bilmen:
Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz?
Yaşar Nuri Öztürk:
Rabbinizin nimetlerinden hangisini sayarsınız yalan?
Bekir Sadak:
Oyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsiniz?
İbni Kesir:
Şu halde Rabbınızın hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz?
Adem Uğur:
Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
İskender Ali Mihr:
O halde siz (insan ve cin toplumu), Rabbinizin hangi ni´metlerini yalanlıyorsunuz?
Celal Yıldırım:
O halde Rabbınızın hangi nimetlerini yalanlıyabilirsiniz?
Tefhim ul Kuran:
Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Fransızca:
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
İspanyolca:
¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
İtalyanca:
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
Almanca:
Also welche von den Wohltaten eures HERRN leugnet ihr beide ab?
Çince:
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
Hollandaca:
Welke der voordeelen van uwen Heer zult gij dus ondankbaar loochenen?
Rusça:
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?
Somalice:
Nicmooyinka Eebe teebaad beeninaysaan.
Swahilice:
Basi ni ipi katika neema za Mola wenu Mlezi mnayo ikanusha?
Uygurca:
(ئى ئىنسانلار! جىنلار!) سىلەر پەرۋەردىگارىڭلارنىڭ قايسى نېمەتلىرىنى ئىنكار قىلىسىلەر؟
Japonca:
それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。
Arapça (Ürdün):
«فبأي آلاء ربكما تكذبان».
Hintçe:
फिर तुम दोनों अपने मालिक की किस किस नेअमत को झुठलाओगे
Tayca:
ดังนั้น ด้วยบุญคุณอันใดเล่าแห่งพระเจ้าของเจ้าทั้งสองที่เจ้าทั้งสองปฏิเสธ?
İbranice:
לאיזה מחסדי ריבונכם תתכחשו
Hırvatça:
Pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Rumence:
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
Transliteration:
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Türkçe:
Rabbinizin nimetlerinden hangisini sayarsınız yalan?
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
İngilizce:
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
Azerbaycanca:
Belə olduqda Rəbbinizin hansı ne’mətlərini yalan saya bilərsiniz?!
Süleyman Ateş:
Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Diyanet Vakfı:
Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Erhan Aktaş:
O halde siz ikiniz, Rabb’inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Kral Fahd:
Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Hasan Basri Çantay:
Şimdi Rabbinizin hangi ni´metlerini yalan sayabilirsiniz?
Muhammed Esed:
O halde, hangi nimet ve kudretini inkar edebilirsiniz Rabbinizin?
Gültekin Onan:
Şu halde rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Ali Fikri Yavuz:
O halde, Rabbinizin hangi nimetlerini edersiniz inkâr?
Portekizce:
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
İsveççe:
Vilket av er [allsmäktige] Herres verk vill ni båda då förneka
Farsça:
پس کدامیک از نعمت های پروردگارتان را انکار می کنید؟
Kürtçe:
جا بەکام لەنیعمەتەکانی پەروەردگارتان باوەڕ ناکەن؟
Özbekçe:
Бас, Роббингизнинг қайси неъматларини ёлғон дея олурсиз?!
Malayca:
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
Arnavutça:
e, cilat dhunti të Zotit tuaj po i përgënjeshtroni?!
Bulgarca:
Та кои блага на вашия Господ взимате за лъжа?
Sırpça:
Па, коју благодат свога Господара поричете?!
Çekçe:
Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?
Urduca:
پھر اے جن و انس، اپنے رب کے کن کن اوصاف حمیدہ کا تم انکار کرو گے؟
Tacikçe:
Пас кадом як аз неъматҳои Парвардигоратонро дурӯғ мешуморед?
Tatarca:
Ий кеше вә җен, Раббыгызның кайсы нигъмәтен Аныкы түгел дип ялганнарсыз?
Endonezyaca:
Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
Amharca:
ከጌታችሁም ጸጋዎች በየትኛው ታስተባብላላችሁ?
Tamilce:
ஆக, (மனித, ஜின் வர்க்கமே!) உங்கள் இறைவனின் அருட்கொடைகளில் எதை நீங்கள் பொய்ப்பிக்கிறீர்கள்?
Korece:
너희는 너희 주님의 은혜 중어느 것을 거역하겠느뇨
Vietnamca:
Vậy ân huệ nào của Thượng Đế của các ngươi mà các ngươi phủ nhận (hỡi loài Jinn và loài người)?!
Ayet Linkleri: