Arapça:
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
Çeviriyazı:
senefrugu leküm eyyühe-ŝŝeḳalân.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Ey insan ve cin! sizin de hesabınızı ele alacağız.
Diyanet İşleri:
Ey insan ve cin toplulukları! Sizin de hesabınızı ele alacağız.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ey iki ağır topluluk, insanlar ve cinler, yakında hesabınıza bakacağız.
Şaban Piriş:
Ey insan ve cin toplulukları! Sizin de hesabınızı göreceğiz.
Edip Yüksel:
Ey sorumlu iki topluluk, sizi elbette sorguya çekeceğiz.
Ali Bulaç:
Ey (yeryüzüne yükletilmiş) iki ağırlık (olan ins ve cin), yakında (ahirette hesabınızı görmek üzere) sizin için de vakit bulacağız.
Suat Yıldırım:
Hele az bekleyin, ey cin ve ins topluluğu! Yakında sizin de sıranız gelecek!
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ey ins ve cin! Yakında sizin için teveccüh edeceğiz.
Yaşar Nuri Öztürk:
Ey ağırlıklı ve onurlu iki toplum/ey insan ve cin toplulukları! Sizinle de meşgul olacağız.
Bekir Sadak:
Gok yarilip da, gul gibi kizardigi, yag gibi eridigi zaman haliniz nice olur?
İbni Kesir:
Ey insanlar ve cinnler
Adem Uğur:
Ey insan ve cin! Sizin de hesabınızı ele alacağız.
İskender Ali Mihr:
Ey ağırlık sahibi olanlar (kendi âlemlerinde fizik ağırlığı ve bilinçli varlıklar olmaları sebebiyle, ağır sorumluluğu olan insanlar ve cinler)! Yakında sizinle ilgileneceğiz (mahşerde hesabınızı göreceğiz).
Celal Yıldırım:
Ey (yeryüzünün) iki ağırlığı (olan insanlar ve cinler)! Yakında (Kıyamet günü) sizinle meşgul olup gerekeni yapacağız.
Tefhim ul Kuran:
Ey (yeryüzüne yükletilmiş) iki ağırlık (olan ins ve cin), yakında (ahirette hesabınızı görmek üzere) sizin için de vakit bulacağız.
Fransızca:
Nous allons bientôt entreprendre votre jugement, ô vous les deux charges [hommes et djinns]
İspanyolca:
Nos ocuparemos detenidamente de vosotros, dos cargas.
İtalyanca:
Presto ci occuperemo di voi, o due pesi!
Almanca:
WIR werden euch Uns noch vornehmen, ihr Menschen und Dschinn.
Çince:
精灵和人类啊!我将专心应付你们。
Hollandaca:
Wij zullen u zekerlijk op den jongsten dag wachten, om u te richten, o geniussen en menschen!
Rusça:
Скоро Мы займемся только вами, о два весомых (или обремененных) рода!
Somalice:
Waana idin xisaabin si dhab ah Insi iyo Jinniyow.
Swahilice:
Tutakuhisabuni enyi makundi mawili.
Uygurca:
ئى ئىنسانلار ۋە جىنلار جامائەسى! سىلەردىن (يەنى سىلەرنىڭ ئەمەللىرىڭلاردىن) ھېساب ئېلىشقا يۈزلىنىمىز
Japonca:
あなたがた(人間とジンの)2つの衆よ,われはあなたがたのため,今に(最後の審判であなたがたの賞罰に)取り掛かるであろう。
Arapça (Ürdün):
«سنفرغ لكم» سنقصد لحسابكم «أيها الثقلان» الإنس والجن.
Hintçe:
(ऐ दोनों गिरोहों) हम अनक़रीब ही तुम्हारी तरफ मुतावज्जे होंगे
Tayca:
อีกไม่ช้าเราจะจักการกับพวกเจ้า (ในกิจการต่าง ๆ) โอ้มนุษย์และญินเอ๋ย!
İbranice:
נתפנה לכם (לחשבונכם,) הוי, שני הכבדים (בני אדם ושדים)
Hırvatça:
Pozabavit ćemo se vama, o ljudi i džini!
Rumence:
Curând ne vom îngriji de voi doi, poveri ce sunteţi!
Transliteration:
Sanafrughu lakum ayyuha alththaqalani
Türkçe:
Ey ağırlıklı ve onurlu iki toplum/ey insan ve cin toplulukları! Sizinle de meşgul olacağız.
Sahih International:
We will attend to you, O prominent beings.
İngilizce:
Soon shall We settle your affairs, O both ye worlds!
Azerbaycanca:
Ey ağır yük (mükəlləfiyyət) altında olanlar (yaxud yerə ağırlıq verən cinlər və insanlar)! Sizinlə də (layiqincə) məşğul olacağıq (əməllərinizin haqq-hesabını mütləq çəkəcəyik).
Süleyman Ateş:
Ey iki sekal, sizin için de boş vaktimiz olacak (sizin de hesabınızı göreceğiz).
Diyanet Vakfı:
Ey insan ve cin! Sizin de hesabınızı ele alacağız.
Erhan Aktaş:
Ey iki büyük grup! Yakında sizin hesabınıza bakacağız!
Kral Fahd:
Ey insan ve cin! Sizin de hesabınızı ele alacağız.
Hasan Basri Çantay:
Ey ins ve cin ileride siz (in nisabınızı görmiy) e yöneleceğiz.
Muhammed Esed:
(Bir gün) sizden hesap soracağız, siz ey günah yüklü çift!
Gültekin Onan:
Ey (yeryüzüne yükletilmiş) iki ağırlık (olan ins ve cin), yakında (ahirette hesabınızı görmek üzere) sizin için de vakit bulacağız.
Ali Fikri Yavuz:
Yakında sizi hesaba çekeceğiz, ey cinler ve insanlar!...
Portekizce:
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?
İsveççe:
[I SINOM] tid skall Vi ställa er till ansvar, ni syndbelastade varelser av båda slag!
Farsça:
ای انس و جن! به زودی به [حساب] شما می پردازیم.
Kürtçe:
لەمەولا موحاسەبەتان دەکەین ئەی گرۆی ئادەمی وجنۆکە
Özbekçe:
Албатта, сизлар учун вақт топармиз, эй инсу жинлар!
Malayca:
Kami hanya akan menguruskan hitungan dan balasan amal kamu sahaja (pada hari kiamat,) wahai manusia dan jin!
Arnavutça:
Do t’ju qëllojmë juve (për shpërblim dhe llogari), o ju, dy barrët e Tokës (njerëzit dhe xhindët)?! -
Bulgarca:
Ще ви направим равносметка, о, два свята [на джинове и хора]!
Sırpça:
Обрачунаћемо се са вама, о људи и духови!
Çekçe:
A záhy i pro vás se uvolníme, ó břemena vy dvě!
Urduca:
اے زمین کے بوجھو، عنقریب ہم تم سے باز پرس کرنے کے لیے فارغ ہوئے جاتے ہیں
Tacikçe:
Эй ҷинниёну одамиён, ба ҳисоби шумо хоҳем расид!
Tatarca:
Ий кеше һәм җен, тиздән хисаб ала башлаячакбыз сездән.
Endonezyaca:
Kami akan memperhatikan sepenuhnya kepadamu hai manusia dan jin.
Amharca:
እናንተ ሁለት ከባዶች (ሰዎችና ጋኔኖች) ሆይ! ለእናንተ (መቆጣጠር) በእርግጥ እናስባለን፡፡
Tamilce:
மனித, ஜின் வர்க்கத்தினரே (உங்களிடம் விசாரணை செய்வதற்காக) உங்களை கவனிப்போம்.
Korece:
곧 하나님께서 너희 두 무리 의 일들을 해결하리라
Vietnamca:
TA sẽ thanh toán các ngươi hỡi hai loài tạo vật (Jinn và con người).
Ayet Linkleri: