Arapça:
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Çeviriyazı:
eşşemsü velḳameru biḥusbân.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Güneş de ay da bir hesab iledir.
Diyanet İşleri:
Güneş ve ayın hareketleri bir hesaba göredir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Güneş ve ay, hesapla hareket eyler.
Şaban Piriş:
Güneş ve Ay bir hesaba bağlıdır.
Edip Yüksel:
Güneş ve ay bir hesap ile (hareket etmekte) dir.
Ali Bulaç:
Güneş ve ay (belli) bir hesap iledir.
Suat Yıldırım:
Güneş ve Ay bir hesap ile hareket ederler. [36,38-40; 6,96]
Ömer Nasuhi Bilmen:
Güneş ve ay, (muntazam) bir hesab ile cereyan etmektedir.
Yaşar Nuri Öztürk:
Güneş ve Ay. Hesaba bağlıdır herbirinin her şeyi.
Bekir Sadak:
(11-12) Orada meyveler, salkimli hurma agaclari, kabuklu taneler, guzel kokulu otlar vardir.
İbni Kesir:
Güneş de, ay da bir hesab iledir.
Adem Uğur:
Güneş ve ay bir hesaba göre (hareket etmekte)dir.
İskender Ali Mihr:
Güneş ve Ay (yaratılışları ve yörüngelerindeki hareketleri), (astrofizik) hesaplarladır (hassas dengelerle dizayn edilmiştir).
Celal Yıldırım:
Güneş ve Ay hesap iledir,
Tefhim ul Kuran:
Güneş ve ay (belli) bir hesap iledir.
Fransızca:
Le soleil et la lune [évoluent] selon un calcul [minutieux]
İspanyolca:
El sol y la luna, para cómputo.
İtalyanca:
Il sole e la luna [si muovono] secondo calcolo
Almanca:
Die Sonne und der Mond sind nach einer Berechnung.
Çince:
日月是依定数而运行的。
Hollandaca:
De zon en de maan leggen haren loop af, overeenkomstig eene zekere wet.
Rusça:
Солнце и луна движутся согласно рассчитанному порядку.
Somalice:
Qorraxda iyo dayaxuna waxay ku socdaan xisaab.
Swahilice:
Jua na mwezi huenda kwa hisabu.
Uygurca:
كۈن بىلەن ئاي (ئۆز بۇرجلىرىدا) مۇئەييەن ھېساب بويىچە سەير قىلىدۇ
Japonca:
太陽と月は,一つの計算に従い(運行し),
Arapça (Ürdün):
«الشمس والقمر بحسبان» يجريان.
Hintçe:
सूरज और चाँद एक मुक़र्रर हिसाब से चल रहे हैं
Tayca:
ดวงอาทิตย์ และดวงจันทร์โคจรตามวิถีที่แน่นอน
İbranice:
השמש והירח נעים בנתיב הרחמן מחושב ומדויק
Hırvatça:
Sunce i Mjesec po tačno određenom proračunu plove,
Rumence:
Stelele şi copacii Lui i se închină.
Transliteration:
Alshshamsu waalqamaru bihusbanin
Türkçe:
Güneş ve Ay. Hesaba bağlıdır herbirinin her şeyi.
Sahih International:
The sun and the moon [move] by precise calculation,
İngilizce:
The sun and the moon follow courses (exactly) computed;
Azerbaycanca:
Günəş və ay müəyyən bir ölçü ilə (hərəkət edər).
Süleyman Ateş:
Güneş de, Ay da bir hesap ile(cereyan etmekte)dir.
Diyanet Vakfı:
Güneş ve ay bir hesaba göre (hareket etmekte) dir.
Erhan Aktaş:
Güneş ve Ay hesap iledir.(1)
Kral Fahd:
Güneş ve ay bir hesaba göre (hareket etmekte) dir.
Hasan Basri Çantay:
Güneş de, ay da hisabladır.
Muhammed Esed:
Güneş ve ay (O´nun buyruğu doğrultusunda) kendileri için belirlenen yörüngelerde akarlar;
Gültekin Onan:
Güneş ve ay (belli) bir hesap iledir.
Ali Fikri Yavuz:
Güneş ve ay (menzillerinde ettikleri hareket) hesablı...
Portekizce:
O sol e a lua giram (em suas órbitas).
İsveççe:
Solen och månen [löper på Hans bud] i bestämda banor;
Farsça:
خورشید و ماه با حسابی [منظم و دقیق] روانند؛
Kürtçe:
ڕۆژ ومانگ بە حسابێکی زۆر وورد دێن ودەچن
Özbekçe:
Қуёш ва ой ҳисобдадир.
Malayca:
Matahari dan bulan beredar dengan peraturan dan hitungan yang tertentu;
Arnavutça:
Dielli dhe Hëna (lëvizin) sipas llogarisë (rrugës) së caktuar,
Bulgarca:
Слънцето и луната - [се движат] по изчисление,
Sırpça:
Сунце и Месец плове по тачно одређеном прорачуну,
Çekçe:
Slunce i měsíc své počty obsahují
Urduca:
سورج اور چاند ایک حساب کے پابند ہیں
Tacikçe:
Офтобу моҳ ба ҳисобе муқаррар дар ҳаракатанд.
Tatarca:
Кояш вә ай үзләренең юлларында бер билгеле үлчәү белән йөрүчеләрдер.
Endonezyaca:
Matahari dan bulan (beredar) menurut perhitungan.
Amharca:
ፀሐይና ጨረቃ በተወሰነ ልክ (ይኼዳሉ)፡፡
Tamilce:
சூரியனும் சந்திரனும் (அல்லாஹ்விடம் முடிவு செய்யப்பட்ட) ஒரு கணக்கின் அடிப்படையில் (ஓடிக்கொண்டு) இருக்கின்றன.
Korece:
태양과 달은 정하여진 궤도를따르고
Vietnamca:
Mặt trời và mặt trăng (di chuyển) theo sự tính toán chính xác.
Ayet Linkleri: