Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

37

Sûredeki Ayet No: 

4

Ayet No: 

3792

Sayfa No: 

446

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ

Çeviriyazı: 

inne ilâheküm levâḥid.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Ki sizin ilâhınız birdir.

Diyanet İşleri: 

Sıra Sıra duran ve önlerindekini sürdükçe süren ve Allah'ı andıkça anan meleklere and olsun ki, sizin Tanrınız birdir; göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların -doğuların da- Rabbidir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Şüphe yok ki mabudunuz birdir.

Şaban Piriş: 

İlahınız tek birdir!

Edip Yüksel: 

Ki sizin Tanrınız birdir.

Ali Bulaç: 

Tartışmasız, sizin İlahınız gerçekten birdir.

Suat Yıldırım: 

Sizin ilahınız bir tek İlahtır.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

37:3

Yaşar Nuri Öztürk: 

Ki sizin ilahınız hiç kuşkusuz bir ve tektir.

Bekir Sadak: 

Hele bir tek soz kapan olsun

İbni Kesir: 

Ki, sizin ilahınız muhakkak ki bir tektir.

Adem Uğur: 

Yemin ederim ki, ilâhınız birdir.

İskender Ali Mihr: 

Muhakkak ki sizin İlâhınız, mutlaka Tek´tir.

Celal Yıldırım: 

Muhakkak sizin Tanrınız Bir´ dir.

Tefhim ul Kuran: 

Hiç tartışmasız, sizin ilahınız gerçekten birdir.

Fransızca: 

"Votre Dieu est en vérité unique,

İspanyolca: 

En verdad, vuestro Dios es Uno:

İtalyanca: 

«In verità il vostro Dio è Uno,

Almanca: 

Gewiß, euer HERR ist doch einer.

Çince: 

你们所当崇拜者,确是独一的,

Hollandaca: 

Waarlijk, uw Heer is eenig.

Rusça: 

Воистину, ваш Бог - Единственный.

Somalice: 

Ee ilaahiin waa mid (qudha).

Swahilice: 

Hakika Mungu wenu bila ya shaka ni Mmoja.

Uygurca: 

سىلەرنىڭ ئىلاھىڭلار شەك - شۈبھىسىز بىر ئىلاھتۇر

Japonca: 

本当にあなたがたの神は,唯一の主である。

Arapça (Ürdün): 

«إن إلهكم» يا أهل مكة «لواحد».

Hintçe: 

तुम्हारा माबूद (यक़ीनी) एक ही है

Tayca: 

แท้จริง พระเจ้าของพวกเจ้านั้นทรงเอกะอย่างแน่นอน

İbranice: 

אכן אלוהכם הוא אחד

Hırvatça: 

vaš Bog je, uistinu, jedan,

Rumence: 

Dumnezeul vostru este Unul:

Transliteration: 

Inna ilahakum lawahidun

Türkçe: 

Ki sizin ilahınız hiç kuşkusuz bir ve tektir.

Sahih International: 

Indeed, your God is One,

İngilizce: 

Verily, verily, your Allah is one!-

Azerbaycanca: 

Həqiqətən, sizin Allahınız birdir!

Süleyman Ateş: 

Ki Tanrınız, birdir.

Diyanet Vakfı: 

Yemin ederim ki, ilahınız birdir.

Erhan Aktaş: 

Kuşkusuz ilahınız elbette Bir Tek’tir.

Kral Fahd: 

ilâhınız birdir.

Hasan Basri Çantay: 

Gerçek, sizin Tanrınız hakîkaten birdir.

Muhammed Esed: 

Şüphe yok ki sizin İlahınız Tek´tir,

Gültekin Onan: 

Tartışmasız, sizin tanrınız gerçekten birdir.

Ali Fikri Yavuz: 

Muhakkak ki İlâhınız birdir.

Portekizce: 

Em verdade, vosso Deus é Único.

İsveççe: 

Er Gud är förvisso den Ende Guden,

Farsça: 

که بی تردید معبود شما یگانه است،

Kürtçe: 

بەڕاستی پەرستراوی ئێوە تاك و تەنھایە

Özbekçe: 

Албатта, илоҳингиз ягонадир.

Malayca: 

(Sumpah demi sumpah) sesungguhnya Tuhan kamu hanyalah Satu -

Arnavutça: 

në të vërtetë, Zoti juaj është një,

Bulgarca: 

вашият Бог е единственият -

Sırpça: 

ваш Бог је, уистину, Један,

Çekçe: 

Věru Bůh váš jediný jest,

Urduca: 

تمہارا معبود حقیقی بس ایک ہی ہے

Tacikçe: 

ки Худои шумо Худои яктост.

Tatarca: 

Әлбәттә, сезнең Илаһәгыз фәкать бер Аллаһтыр.

Endonezyaca: 

Sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Esa.

Amharca: 

አምላካችሁ በእርግጥ አንድ ነው፡፡

Tamilce: 

நிச்சயமாக உங்கள் கடவுள் ஒருவன்தான்.

Korece: 

실로 너희의 하나님은 흘로 계시니라

Vietnamca: 

Thượng Đế của các ngươi thực sự chỉ có một Đấng duy nhất.