Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

27

Sûredeki Ayet No: 

1

Ayet No: 

3160

Sayfa No: 

377

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طس ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ

Çeviriyazı: 

ṭâ-sîn. tilke âyâtü-lḳur'âni vekitâbim mübîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Tâ, Sîn. Bunlar sana, Kur'ân'ın ve apaçık bir kitabın âyetleridir.

Diyanet İşleri: 

Ta, Sin, Bunlar Kuran'ın, Kitab-ı Mübin'in ayetleridir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ta sin, bunlardır Kur'an'ın, gerçekle batılı açıklayan kitabın ayetleri.

Şaban Piriş: 

Tâ Sîn. Bunlar, Kur’an’ın va apaçık kitabın ayetleridir.

Edip Yüksel: 

TT. S. Bu (harfler) Kuran'ın, apaçık bir kitabın mucizeleridir.

Ali Bulaç: 

Ta, sin. Bunlar Kur'an'ın ve apaçık olan Kitab'ın ayetleridir.

Suat Yıldırım: 

Tâ sîn. Şunlar Kur'ân’ın ve gerçekleri açıklayan kitabın âyetleridir.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Tâ, Sin. Bu sana Kur´an´ın ve pek açıkça beyan eden bir kitabın âyetleridir.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Tâ, Sîn. İşte bunlar Kur'an'ın ve açık-seçik beyanda bulunan Kitap'ın ayetleridir.

Bekir Sadak: 

Musa, ailesine: «Ben bir ates gordum

İbni Kesir: 

Ta, Sin. Bunlar

Adem Uğur: 

Tâ. Sîn. Bunlar Kur´an´ın, (gerçekleri) açıklayan Kitab´ın âyetleridir.

İskender Ali Mihr: 

Tâ, Sîn. Bunlar, apaçık bir Kitap olan Kur´ân´ın Âyetleri´dir.

Celal Yıldırım: 

Tâ-Sîn. Bu, Kur´ân´ın ve (hakkı, doğruyu) açıklayan kitabın âyetleridir.

Tefhim ul Kuran: 

Tâ,sîn. Bunlar, Kur´an´ın ve apaçık olan Kitabın ayetleridir.

Fransızca: 

Ta, Sin. . Voici les versets du Coran et d'un Livre explicite,

İspanyolca: 

ts. Éstas son las aleyas del Corán y de una Escritura clara,

İtalyanca: 

Ta', Sîn. Ecco i versetti del Corano e di un Libro chiarissimo,

Almanca: 

Ta-sin . Diese sind die Ayat des Quran und eine deutliche Schrift,

Çince: 

塔,辛。这些是《古兰经》--判别真伪的经典--的节文,

Hollandaca: 

T. S. Dit zijn de teekenen van den Koran en van het duidelijke boek.

Rusça: 

Та. Син. Это - аяты Корана и ясного Писания,

Somalice: 

(Xarafka hore Isagoo kale waan soo Maray) Inuu ku Tusin Mucjisada Quraanka, Taasi Waa Aayaadka Quraanka iyo Kitaabka Cad.

Swahilice: 

T'aa Siin. (T'. S.), Hizi ni Aya za Qur'ani na Kitabu kinacho bainisha;

Uygurca: 

طا، سىن. بۇ، قۇرئاننىڭ ۋە روشەن كىتابنىڭ ئايەتلىرىدۇر

Japonca: 

ター・スィーン。これはクルアーンの印(凡ての事物を)明瞭にする啓典の印であり,

Arapça (Ürdün): 

«طس» الله أعلم بمراده بذلك «تلك» هذه الآيات «آيات القرآن» آيات منه «وكتاب مبين» مظهر للحق من الباطل عطف بزيادة صفة.

Hintçe: 

ता सीन ये क़ुरान वाजेए व रौशन किताब की आयतें है

Tayca: 

ฏอ ซีน เหล่านี้คือโองการทั้งหลายของอัรกุรอาน และคัมภีร์อันชัดแจ้ง

İbranice: 

ט. ס. (טא. סין.) אלה אותות הקוראן, והספר המבהיר ( והגלוי)

Hırvatça: 

Ta-sin. Ovo su ajeti Kur' ana i Knjige jasne,

Rumence: 

Ta. Sin. Acestea sunt versetele Coranului, ale unei Cărţi desluşite,

Transliteration: 

Taseen tilka ayatu alqurani wakitabin mubeenin

Türkçe: 

Tâ, Sîn. İşte bunlar Kur'an'ın ve açık-seçik beyanda bulunan Kitap'ın ayetleridir.

Sahih International: 

Ta, Seen. These are the verses of the Qur'an and a clear Book

İngilizce: 

These are verses of the Qur'an,-a book that makes (things) clear;

Azerbaycanca: 

Ta, Sin! Bu, Qur’anın və (haqqı batildən ayıran) açıq-aydın bir Kitabın ayələridir!

Süleyman Ateş: 

Ta sin. Şunlar Kur'an'ın ve apaçık bir Kitabın ayetleridir.

Diyanet Vakfı: 

Ta. Sin. Bunlar Kur'an'ın, (gerçekleri) açıklayan Kitab'ın ayetleridir.

Erhan Aktaş: 

Tâ, Sîn. İşte bunlar Kur’an’ın, gerçeği apaçık ortaya koyan Kitâp’ın âyetleridir.

Kral Fahd: 

Tâ. Sin. Bunlar Kur’an'ın, (gerçekleri) açıklayan Kitab'ın âyetleridir.

Hasan Basri Çantay: 

Taa, Sîn. Bunlar Kur´ânın, (hak ile baatılı) apaçık gösteren bir kitabın âyetleridir.

Muhammed Esed: 

Ta-Sin. Bunlar Kuran´ın, özünde açık olan ve gerçeği bütün açıklığıyla ortaya koyan ilahi kitabın mesajlarıdır:

Gültekin Onan: 

Ta, sin. Bunlar Kuran´ın ve apaçık olan kitabın ayetleridir.

Ali Fikri Yavuz: 

Tâ, Sîn. Şu sûre, Kur’an’ın ve helâl ile haramı açıklayan kitabın âyetleridir.

Portekizce: 

Tah, Sin. Estes são os versículos do Alcorão, o Livro lúcido,

İsveççe: 

Taa seen. DETTA ÄR budskap ur Koranen, en Skrift som är klar i sig själv och som klart framställer sanningen,

Farsça: 

طس ـ این آیات [باعظمت] قرآن و کتابی روشنگر است،

Kürtçe: 

بە (طا، سین) دەخوێنریتەوە خوا زاناترە بە ماناکەی بۆزانیاری زیاتر سەیری سەرەتای سورەتی (البقرة) بکە ئەمە ئایەتەکانی قورئان و کتێبی ئاشکرایە

Özbekçe: 

То. Сийн. Ушбулар Қуръон-очиқ китоб оятларидир.

Malayca: 

Taa, siin. Ini ialah ayat-ayat Al-Quran, juga Kitab yang jelas nyata (kandungannya dan kebenarannya),

Arnavutça: 

Tâ, Sín. Këto janë ajetet e Kur’anit dhe Librit të qartë,

Bulgarca: 

Та. Син. Тези са знаменията на Корана - ясната Книга -

Sırpça: 

Та-син. Ово су речи Кур'ана и јасне Књиге,

Çekçe: 

Tá sín. Toto jsou verše Koránu a Písma zjevného,

Urduca: 

ط س یہ آیات ہیں قرآن اور کتاب مبین کی

Tacikçe: 

То, син. Ин аст оёти Қуръон ва китоби равшангар.

Tatarca: 

Та син. Мәгънәсе мәгълүм түгел. Ошбу сүзләр Коръән аятьләредер вә хак белән батылны аеручы хак китаптыр.

Endonezyaca: 

Thaa Siin (Surat) ini adalah ayat-ayat Al Quran, dan (ayat-ayat) Kitab yang menjelaskan,

Amharca: 

ጠ.ሰ (ጣ ሲን) ይህቺ ከቁርኣኑና ከገላጩ መጽሐፍ አንቀጾች ናት፡፡

Tamilce: 

தா, சீம், மீம்.

Korece: 

똬 씬 이것들은 꾸란의 절로 사실을 밝혀주는 성서이며

Vietnamca: 

Ta. Sin. Đây là những câu Kinh Qur’an, một Kinh Sách rõ ràng (không mơ hồ và thần bí).