Arapça:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ طس ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ
Çeviriyazı:
ṭâ-sîn. tilke âyâtü-lḳur'âni vekitâbim mübîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Tâ, Sîn. Bunlar sana, Kur'ân'ın ve apaçık bir kitabın âyetleridir.
Diyanet İşleri:
Ta, Sin, Bunlar Kuran'ın, Kitab-ı Mübin'in ayetleridir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ta sin, bunlardır Kur'an'ın, gerçekle batılı açıklayan kitabın ayetleri.
Şaban Piriş:
Tâ Sîn. Bunlar, Kur’an’ın va apaçık kitabın ayetleridir.
Edip Yüksel:
TT. S. Bu (harfler) Kuran'ın, apaçık bir kitabın mucizeleridir.
Ali Bulaç:
Ta, sin. Bunlar Kur'an'ın ve apaçık olan Kitab'ın ayetleridir.
Suat Yıldırım:
Tâ sîn. Şunlar Kur'ân’ın ve gerçekleri açıklayan kitabın âyetleridir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Tâ, Sin. Bu sana Kur´an´ın ve pek açıkça beyan eden bir kitabın âyetleridir.
Yaşar Nuri Öztürk:
Tâ, Sîn. İşte bunlar Kur'an'ın ve açık-seçik beyanda bulunan Kitap'ın ayetleridir.
Bekir Sadak:
Musa, ailesine: «Ben bir ates gordum
İbni Kesir:
Ta, Sin. Bunlar
Adem Uğur:
Tâ. Sîn. Bunlar Kur´an´ın, (gerçekleri) açıklayan Kitab´ın âyetleridir.
İskender Ali Mihr:
Tâ, Sîn. Bunlar, apaçık bir Kitap olan Kur´ân´ın Âyetleri´dir.
Celal Yıldırım:
Tâ-Sîn. Bu, Kur´ân´ın ve (hakkı, doğruyu) açıklayan kitabın âyetleridir.
Tefhim ul Kuran:
Tâ,sîn. Bunlar, Kur´an´ın ve apaçık olan Kitabın ayetleridir.
Fransızca:
Ta, Sin. . Voici les versets du Coran et d'un Livre explicite,
İspanyolca:
ts. Éstas son las aleyas del Corán y de una Escritura clara,
İtalyanca:
Ta', Sîn. Ecco i versetti del Corano e di un Libro chiarissimo,
Almanca:
Ta-sin . Diese sind die Ayat des Quran und eine deutliche Schrift,
Çince:
塔,辛。这些是《古兰经》--判别真伪的经典--的节文,
Hollandaca:
T. S. Dit zijn de teekenen van den Koran en van het duidelijke boek.
Rusça:
Та. Син. Это - аяты Корана и ясного Писания,
Somalice:
(Xarafka hore Isagoo kale waan soo Maray) Inuu ku Tusin Mucjisada Quraanka, Taasi Waa Aayaadka Quraanka iyo Kitaabka Cad.
Swahilice:
T'aa Siin. (T'. S.), Hizi ni Aya za Qur'ani na Kitabu kinacho bainisha;
Uygurca:
طا، سىن. بۇ، قۇرئاننىڭ ۋە روشەن كىتابنىڭ ئايەتلىرىدۇر
Japonca:
ター・スィーン。これはクルアーンの印(凡ての事物を)明瞭にする啓典の印であり,
Arapça (Ürdün):
«طس» الله أعلم بمراده بذلك «تلك» هذه الآيات «آيات القرآن» آيات منه «وكتاب مبين» مظهر للحق من الباطل عطف بزيادة صفة.
Hintçe:
ता सीन ये क़ुरान वाजेए व रौशन किताब की आयतें है
Tayca:
ฏอ ซีน เหล่านี้คือโองการทั้งหลายของอัรกุรอาน และคัมภีร์อันชัดแจ้ง
İbranice:
ט. ס. (טא. סין.) אלה אותות הקוראן, והספר המבהיר ( והגלוי)
Hırvatça:
Ta-sin. Ovo su ajeti Kur' ana i Knjige jasne,
Rumence:
Ta. Sin. Acestea sunt versetele Coranului, ale unei Cărţi desluşite,
Transliteration:
Taseen tilka ayatu alqurani wakitabin mubeenin
Türkçe:
Tâ, Sîn. İşte bunlar Kur'an'ın ve açık-seçik beyanda bulunan Kitap'ın ayetleridir.
Sahih International:
Ta, Seen. These are the verses of the Qur'an and a clear Book
İngilizce:
These are verses of the Qur'an,-a book that makes (things) clear;
Azerbaycanca:
Ta, Sin! Bu, Qur’anın və (haqqı batildən ayıran) açıq-aydın bir Kitabın ayələridir!
Süleyman Ateş:
Ta sin. Şunlar Kur'an'ın ve apaçık bir Kitabın ayetleridir.
Diyanet Vakfı:
Ta. Sin. Bunlar Kur'an'ın, (gerçekleri) açıklayan Kitab'ın ayetleridir.
Erhan Aktaş:
Tâ, Sîn. İşte bunlar Kur’an’ın, gerçeği apaçık ortaya koyan Kitâp’ın âyetleridir.
Kral Fahd:
Tâ. Sin. Bunlar Kur’an'ın, (gerçekleri) açıklayan Kitab'ın âyetleridir.
Hasan Basri Çantay:
Taa, Sîn. Bunlar Kur´ânın, (hak ile baatılı) apaçık gösteren bir kitabın âyetleridir.
Muhammed Esed:
Ta-Sin. Bunlar Kuran´ın, özünde açık olan ve gerçeği bütün açıklığıyla ortaya koyan ilahi kitabın mesajlarıdır:
Gültekin Onan:
Ta, sin. Bunlar Kuran´ın ve apaçık olan kitabın ayetleridir.
Ali Fikri Yavuz:
Tâ, Sîn. Şu sûre, Kur’an’ın ve helâl ile haramı açıklayan kitabın âyetleridir.
Portekizce:
Tah, Sin. Estes são os versículos do Alcorão, o Livro lúcido,
İsveççe:
Taa seen. DETTA ÄR budskap ur Koranen, en Skrift som är klar i sig själv och som klart framställer sanningen,
Farsça:
طس ـ این آیات [باعظمت] قرآن و کتابی روشنگر است،
Kürtçe:
بە (طا، سین) دەخوێنریتەوە خوا زاناترە بە ماناکەی بۆزانیاری زیاتر سەیری سەرەتای سورەتی (البقرة) بکە ئەمە ئایەتەکانی قورئان و کتێبی ئاشکرایە
Özbekçe:
То. Сийн. Ушбулар Қуръон-очиқ китоб оятларидир.
Malayca:
Taa, siin. Ini ialah ayat-ayat Al-Quran, juga Kitab yang jelas nyata (kandungannya dan kebenarannya),
Arnavutça:
Tâ, Sín. Këto janë ajetet e Kur’anit dhe Librit të qartë,
Bulgarca:
Та. Син. Тези са знаменията на Корана - ясната Книга -
Sırpça:
Та-син. Ово су речи Кур'ана и јасне Књиге,
Çekçe:
Tá sín. Toto jsou verše Koránu a Písma zjevného,
Urduca:
ط س یہ آیات ہیں قرآن اور کتاب مبین کی
Tacikçe:
То, син. Ин аст оёти Қуръон ва китоби равшангар.
Tatarca:
Та син. Мәгънәсе мәгълүм түгел. Ошбу сүзләр Коръән аятьләредер вә хак белән батылны аеручы хак китаптыр.
Endonezyaca:
Thaa Siin (Surat) ini adalah ayat-ayat Al Quran, dan (ayat-ayat) Kitab yang menjelaskan,
Amharca:
ጠ.ሰ (ጣ ሲን) ይህቺ ከቁርኣኑና ከገላጩ መጽሐፍ አንቀጾች ናት፡፡
Tamilce:
தா, சீம், மீம்.
Korece:
똬 씬 이것들은 꾸란의 절로 사실을 밝혀주는 성서이며
Vietnamca:
Ta. Sin. Đây là những câu Kinh Qur’an, một Kinh Sách rõ ràng (không mơ hồ và thần bí).
Ayet Linkleri: