Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

23

Sûredeki Ayet No: 

94

Ayet No: 

2767

Sayfa No: 

348

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

Çeviriyazı: 

rabbi felâ tec`alnî fi-lḳavmi-żżâlimîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Bu durumda beni, o zalimler topluluğunda bulundurma, Rabbim!

Diyanet İşleri: 

De ki: "Rabbim! Onların tehdit olundukları şeyi bana mutlaka göstereceksen, o zaman beni zalim milletin içinde bulundurma Yarabbi."

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Rabbim, beni zalim topluluğun içinde bırakma.

Şaban Piriş: 

Rabbim, o zaman beni zalim toplum içinde bulundurma!

Edip Yüksel: 

Rabbim, beni o zalim toplum içinde bırakma.

Ali Bulaç: 

Rabbim, bu durumda beni zulmeden kavmin içinde bırakma.

Suat Yıldırım: 

De ki: “Ya Rabbî, eğer onlara vâd edilen o azabı bana göstereceksen, beni o zalimler güruhu içinde bırakma!”

Ömer Nasuhi Bilmen: 

«Yarabbi! Beni o zalimler olan kavmin içinde bulundurma.»

Yaşar Nuri Öztürk: 

Beni o zalimler topluluğunun içinde tutma Rabbim!"

Bekir Sadak: 

23:99

İbni Kesir: 

Rabbım, o zaman beni zalimler güruhunun içinde bulundurma.

Adem Uğur: 

Bu durumda beni zalimler topluluğunun içinde bulundurma, Rabbim!&quot

İskender Ali Mihr: 

Rabbim, öyleyse beni zalimler kavmi içinde bırakma.

Celal Yıldırım: 

Rabbim ! Beni o zâlim topluluk arasında bulundurma.»

Tefhim ul Kuran: 

«Rabbim, bu durumda beni zulmeden kavmin içinde bırakma.»

Fransızca: 

alors, Seigneur, ne me place pas parmi les gens injustes.

İspanyolca: 

¡No me pongas, Señor, con el pueblo impío!»

İtalyanca: 

ebbene, mio Signore, non mi annoverare tra gli ingiusti».

Almanca: 

mein HERR! – lasse mich nicht unter den unrecht-begehenden Leuten sein!"

Çince: 

我的主啊!求你不要使我与不义的民众同归于尽。

Hollandaca: 

O Heer! plaats mij niet onder de goddeloozen.

Rusça: 

то не делай меня, Господи, в числе несправедливых людей!"

Somalice: 

Eebow hayga Yeelin Qoomka Daalimiinta ah.

Swahilice: 

Mola wangu Mlezi! Usinijaalie katika watu madhaalimu hao.

Uygurca: 

ئېيتقىنكى: «پەرۋەردىگارىم! مېنى زالىم قەۋملەر ئىچىدە قىلمىغىن»

Japonca: 

主よ,わたしを悪を行う民の中に,入れないで下さい。」

Arapça (Ürdün): 

«رب فلا تجعلني في القوم الظالمين» فأهلك بإهلاكهم.

Hintçe: 

तो परवरदिगार मुझे उन ज़ालिम लोगों के हमराह न करना

Tayca: 

“ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ของพระองค์ทรงอย่าให้ข้าพระองค์อยู่ในหมู่พวกอธรรมเลย”

İbranice: 

ריבוני, כי אז אל תקבע אותי בין האנשים המקפחים'. המאמינים

Hırvatça: 

onda, Gospodaru moj, ne učini da sam u narodu zulumćarskom."

Rumence: 

Domnul meu, nu mă rândui printre cei nedrepţi!”

Transliteration: 

Rabbi fala tajAAalnee fee alqawmi alththalimeena

Türkçe: 

Beni o zalimler topluluğunun içinde tutma Rabbim!"

Sahih International: 

My Lord, then do not place me among the wrongdoing people."

İngilizce: 

Then, O my Lord! put me not amongst the people who do wrong!

Azerbaycanca: 

Onda məni zalım tayfanın içində qoyma, ey Rəbbim!” (“Məni də onlarla birlikdə həlak etmə. Məni razı qaldığın kəslərlə bir yerdə et!”)

Süleyman Ateş: 

Rabbim, beni şu zalim kavmin içinde bırakma!

Diyanet Vakfı: 

Bu durumda beni zalimler topluluğunun içinde bulundurma, Rabbim!"

Erhan Aktaş: 

“Rabb’im! Beni, o zâlim halk içinde bırakma.”

Kral Fahd: 

bu durumda beni zalimler topluluğunun içinde bulundurma Rabbim!»

Hasan Basri Çantay: 

«O halde, Rabbim, beni zaalimler güruhunun içinde bırakma».

Muhammed Esed: 

Rabbim, o zaman, benim de bu zalim insanlardan biri olmama izin verme!"

Gültekin Onan: 

&quot

Ali Fikri Yavuz: 

Beni o zalimler topluluğu arasında bulundurma, Rabbim!”

Portekizce: 

Ó Senhor meu, não me conteis entre os iníquos!

İsveççe: 

Herre, räkna mig då inte till de orättfärdiga!"

Farsça: 

پس پروردگارا! مرا در میان گروه ستمکاران قرار مده [و با آنان قرین عذاب مکن.]

Kürtçe: 

ئەی پەروەردگارم مەمخەرە ڕیزی گەلی ستەمکارانەوە

Özbekçe: 

Эй Роббим, мени золим қавмлар ичида қилмагин», деб айт.

Malayca: 

"Maka wahai Tuhanku, janganlah Engkau biarkan daku tinggal dalam kalangan kaum yang zalim itu".

Arnavutça: 

atëherë, o Zoti im, mos më lë mua me popullin zullumqarë!”

Bulgarca: 

Господи мой, не ме поставяй сред хората-угнетители!”

Sırpça: 

онда ме, Господару мој, не остави с народом неверничким!”

Çekçe: 

pak, Pane můj, nedej, abych byl mezi lidem nespravedlivým!'

Urduca: 

تو اے میرے رب، مجھے ان ظالم لوگوں میں شامل نہ کیجیو"

Tacikçe: 

Пас, эй Парвардигори ман, маро дар зумраи си- тамкорон қарор мадеҳ».

Tatarca: 

Ий Раббым мине ґәзаб ителәчәк залим кавем эчендә кылмагыл!

Endonezyaca: 

ya Tuhanku, maka janganlah Engkau jadikan aku berada di antara orang-orang yang zalim".

Amharca: 

«ጌታዬ ሆይ! በበደለኞች ሕዝቦች ውስጥ አታድርገኝ፡፡»

Tamilce: 

ஆக, என் இறைவா! அநியாயக்கார மக்களில் என்னையும் நீ ஆக்கிவிடாதே!

Korece: 

주여 저를 죄지은 백성가운 데 두지 마옵소서

Vietnamca: 

“Thì xin Ngài, lạy Thượng Đế của bề tôi, đừng để bề tôi ở cùng với đám người làm điều sai quấy kia.”