Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

23

Sûredeki Ayet No: 

2

Ayet No: 

2675

Sayfa No: 

342

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ

Çeviriyazı: 

elleẕîne hüm fî ṣalâtihim ḫâşi`ûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Onlar ki, namazlarında huşû içindedirler,

Diyanet İşleri: 

Onlar namazda huşu içindedirler.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Öyle kişilerdir onlar ki namazlarını gönül alçaklığıyla kılarlar.

Şaban Piriş: 

Onlar namazlarında huşû içinde olanlardır.

Edip Yüksel: 

Nitekim onlar namazlarında saygılıdırlar.

Ali Bulaç: 

Onlar namazlarında hûşû içinde olanlardır;

Suat Yıldırım: 

Onlar namazlarında tam bir saygı ve tevazu içindedirler.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

O mü´minler ki, namazlarında havf (tevazu) sahipleridir.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Namazlarında/dualarında huşû sahipleridir onlar.

Bekir Sadak: 

Onlar emanetlerini ve sozlerini yerine getirirler.

İbni Kesir: 

Ki onlar

Adem Uğur: 

Onlar ki, namazlarında huşû içindedirler

İskender Ali Mihr: 

Onlar, namazlarında huşû duyanlardır.

Celal Yıldırım: 

Onlar ki, namazlarında saygı dolu bir korkuyla eğilirler.

Tefhim ul Kuran: 

Onlar namazlarında huşû içinde olanlardır,

Fransızca: 

ceux qui sont humbles dans leur Salat,

İspanyolca: 

que hacen su azalá con humildad,

İtalyanca: 

quelli che sono umili nell'orazione,

Almanca: 

Diejenigen, die in ihrem rituellen Gebet voller Ehrfurcht sind.

Çince: 

他们在拜中是恭顺的,

Hollandaca: 

Die zich verootmoedigen in hun gebed.

Rusça: 

которые смиренны во время своих намазов,

Somalice: 

Ah kuwa Salaaddooda ku Khushuuca.

Swahilice: 

Ambao ni wanyenyekevu katika Sala zao,

Uygurca: 

(شۇنداق مۆمىنلەركى) ئۇلار نامازلىرىدا (اﷲ نىڭ ئۇلۇغلۇقىدىن سۈر بېسىپ كەتكەنلىكتىن) ئەيمىنىپ تۇرغۇچىلاردۇر

Japonca: 

かれらは,礼拝に敬虔であり,

Arapça (Ürdün): 

«الذين هم في صلاتهم خاشعون» متواضعون.

Hintçe: 

जो अपनी नमाज़ों में (खुदा के सामने) गिड़गिड़ाते हैं

Tayca: 

บรรดาผู้ที่พวกเขาเป็นผู้นอบน้อมถ่อมตนในเวลาละหมาดของพวกเขา

İbranice: 

אלה הם אשר מתפללים בהתמסרות

Hırvatça: 

oni koji su u svom namazu skrušeni,

Rumence: 

ce în rugăciunile lor sunt smeriţi,

Transliteration: 

Allatheena hum fee salatihim khashiAAoona

Türkçe: 

Namazlarında/dualarında huşû sahipleridir onlar.

Sahih International: 

They who are during their prayer humbly submissive

İngilizce: 

Those who humble themselves in their prayers;

Azerbaycanca: 

O kəslər ki, namazlarında (hər şeyi unudaraq ruhən və cismən yalnız Allaha) müt’i olub (Ona) boyun əyərlər! (Allahın qarşısında kiçilərlər!)

Süleyman Ateş: 

Ki onlar, namazlarında saygılıdırlar.

Diyanet Vakfı: 

Onlar ki, namazlarında huşu içindedirler;

Erhan Aktaş: 

Onlar, salâtlarında(1) hûşû(2) içinde olan kimselerdir.

Kral Fahd: 

Onlar ki, namazlarında huşu içindedirler;

Hasan Basri Çantay: 

(Öyle mü´minler) ki onlar namazlarında huşuua riaayetkârdırlar.

Muhammed Esed: 

onlar ki, salatlarında alçak gönüllü bir duyarlık içindedirler;

Gültekin Onan: 

Onlar namazlarında huşu içinde olanlardır.

Ali Fikri Yavuz: 

O müminler ki, namazlarında tevazu ve korku sahibidirler.

Portekizce: 

Que são humildes em suas orações.

İsveççe: 

de som ber med ödmjukt sinne,

Farsça: 

آنان که در نمازشان [به ظاهر] فروتن [و به باطن با حضور قلب] اند.

Kürtçe: 

ئەوکەسانەی کەلە نوێژەکانیاندا لەخواترسن (گەردن کەچن بۆخوا)

Özbekçe: 

Улар намозларида хушуъ қилувчилардир.

Malayca: 

Iaitu mereka yang khusyuk dalam sembahyangnya;

Arnavutça: 

të cilët, në namazin e tyre janë të përulshëm,

Bulgarca: 

които в своята молитва са смирени

Sırpça: 

они који су скрушени у својој молитви,

Çekçe: 

kteří v modlitbách svých jsou pokorní,

Urduca: 

اپنی نماز میں خشوع اختیار کرتے ہیں

Tacikçe: 

онон, ки дар намозашон тарсу умед мекунанд

Tatarca: 

Алар намазларын хошугъ белән укыйлар, Аллаһудан куркып, кечерәяләр.

Endonezyaca: 

(yaitu) orang-orang yang khusyu' dalam sembahyangnya,

Amharca: 

እነዚያ እነርሱ በስግደታቸው ውስጥ (አላህን) ፈሪዎች፡፡

Tamilce: 

அவர்கள் தங்கள் தொழுகையில் மிகுந்த பணிவுடன் உள்ளச்சமுள்ளவர்களாக இருப்பார்கள்.

Korece: 

이들은 예배에 임하여 겸손하는 자들이며

Vietnamca: 

Họ là những người kính cẩn trong lễ nguyện Salah của mình.