Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

17

Sûredeki Ayet No: 

43

Ayet No: 

2072

Sayfa No: 

286

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا

Çeviriyazı: 

sübḥânehû vete`âlâ `ammâ yeḳûlûne `ulüvven kebîrâ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Allah, onların dediklerinden çok münezzeh ve çok yüksek, hem pek büyük bir yükseklikle yücedir.

Diyanet İşleri: 

O, onların söylediklerinden Münezzeh'tir, Yüce'dir, Ulu'dur.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Halbuki o, onların söylediklerinden tamamıyla münezzehtir, tamamıyla yücedir, büyüktür.

Şaban Piriş: 

O, onların dediklerinden münezzeh, üstün ve çok uludur.

Edip Yüksel: 

O, onların dediklerinden uzaktır ve çok yücedir.

Ali Bulaç: 

O, onların dediklerinden münezzeh, Yüce ve büyük bir yükseklikle yüksektir.

Suat Yıldırım: 

Allah onların, iddialarından münezzehtir, son derece yücedir, uludur.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

O (Allah-u Azîmüşşan) onların dediklerinden çok münezzehtir, mütealîdir. Ve son derece yücedir, büyüktür.

Yaşar Nuri Öztürk: 

O hep tespih edilen, onların söylediklerinden çok uzak ve çok yüksek; hem de ölçüye sığmayacak kadar yüksek...

Bekir Sadak: 

Sana nasil misaller verdiklerine bir bak! Bu yuzden sapmislardir, artik bir yol da bulamamaktadirlar.

İbni Kesir: 

Onların söylediklerinden O, münezzehtir, yücedir ve uludur.

Adem Uğur: 

Allah, onların söyledikleri şeylerden münezzehtir

İskender Ali Mihr: 

O (Allah), onların söylediklerinden Sübhan´dır (münezzehtir) ve Üstün´dür, Yüce´dir, Büyük´tür.

Celal Yıldırım: 

Münezzeh ve çok yüce olan Allah onların dediklerinden hem çok yüce, hem çok büyüktür.

Tefhim ul Kuran: 

O, onların dediklerinden münezzeh, yüce ve büyük bir yükseklikle yüksektir.

Fransızca: 

Pureté à Lui ! Il est plus haut et infiniment au-dessus de ce qu'ils disent !

İspanyolca: 

¡Gloria a Él! ¡Está por encima de lo que dicen!»

İtalyanca: 

Gloria a Lui: Egli è ben più alto di quello che dicono.

Almanca: 

Gepriesen-erhaben und erhaben ist ER in unermeßlicher Erhabenheit über das, was sie sagen.

Çince: 

赞颂真主,超绝万物,他绝然超乎他们所说的!

Hollandaca: 

God behoede; en ver, zeer ver zij het van hem, wat zij uitspreken!

Rusça: 

Пречист Он и премного выше того, что они говорят.

Somalice: 

Eebaa ka Nasahan Kana Sarreeya waxay sheegi sarrayn wayn.

Swahilice: 

Subhanahu Wa Taa'la, Ametakasika na Ametukuka juu kabisa na hayo wanayo yasema.

Uygurca: 

اﷲ پاكتۇر، ئۇلارنىڭ بوھتان سۆزلىرىدىن يۈكسەك دەرىجىدە ئالىيدۇر

Japonca: 

かれに讃えあれ,かれはかれらが唱えるものの上に高くおられる。崇高にして偉大な御方であられる。

Arapça (Ürdün): 

«سبحانه» تنزيها له «وتعالى عما يقولون» من الشركاء «علوا كبيرا».

Hintçe: 

जो बेहूदा बातें ये लोग (ख़ुदा की निस्बत) कहा करते हैं वह उनसे बहुत बढ़के पाक व पाकीज़ा और बरतर है

Tayca: 

มหาบริสุทธิ์แห่งพระองค์ และพระองค์ทรงสูงส่งเหนือจากที่พวกเขากล่าว ทรงสูงส่งอย่างใหญ่หลวง

İbranice: 

ישתבח ויתעלה מעל כל אשר הם אומרים

Hırvatça: 

Slavljen je On i visinom velikom uzvišen naspram onoga što oni govore!

Rumence: 

Mărire Lui şi înălţare! El este mult prea înalt faţă de ceea ce spun!

Transliteration: 

Subhanahu wataAAala AAamma yaqooloona AAuluwwan kabeeran

Türkçe: 

O hep tespih edilen, onların söylediklerinden çok uzak ve çok yüksek; hem de ölçüye sığmayacak kadar yüksek...

Sahih International: 

Exalted is He and high above what they say by great sublimity.

İngilizce: 

Glory to Him! He is high above all that they say!- Exalted and Great (beyond measure)!

Azerbaycanca: 

Allah onların dediklərindən çox uca (pak) və çox yüksəkdir!

Süleyman Ateş: 

Haşa, O, onların dediklerinden çok yücedir, uludur.

Diyanet Vakfı: 

Allah, onların söyledikleri şeylerden münezzehtir; son derece yücedir ve uludur.

Erhan Aktaş: 

Allah, onların iddialarından Münezzeh’tir(1) ve Yücedir.

Kral Fahd: 

Allah, onların söyledikleri şeylerden münezzehtir; son derece yücedir ve uludur.

Hasan Basri Çantay: 

O, bunların söylemekde oldukları şeylerden tamâmiyle münezzehdir, yücedir, büyükdür.

Muhammed Esed: 

Kudret ve egemenliğinde eksiksiz ve kusursuzdur O; ve yücelikte, ululukta onların söyleyegeldiklerinden sonsuza kadar ötede, sonsuza kadar aşkındır!

Gültekin Onan: 

O, onların dediklerinden münezzeh, yüce ve büyük bir yükseklikle yüksektir.

Ali Fikri Yavuz: 

Allah, onların söyledikleri şeylerden çok büyük bir yükseklikle münezzehtir.

Portekizce: 

Glorificado e sublimemente exaltado seja Ele, por tudo quanto blasfemam!

İsveççe: 

Stor är Han i Sin härlighet, högt upphöjd över allt vad [människor] påstår!

Farsça: 

او از آنچه می گویند، منزّه و بسیار برتر و والاتر است.

Kürtçe: 

پاک و بێگەرد و بەرز و بڵندە ئەو (خوایە) لەوەی ئەو (بت پەرستانە) دەیڵێن (دەربارەی خوا) زۆر بەرز و بڵند ترە

Özbekçe: 

У зот улар айтаётган нарсадан пок ва ниҳоятда олийдир.

Malayca: 

Maha Sucilah Allah dan tertinggilah Ia setinggi-tingginya, jauh dari apa yang mereka katakan itu.

Arnavutça: 

Qoftë i pastër dhe i lartësuar nga ajo që thonë ata – me lartësi të madhe!

Bulgarca: 

Пречист е Той и е много високо, превисоко над онова, което говорят!

Sırpça: 

Слављен нека је Он и врло високо изнад оног што они говоре!

Çekçe: 

Sláva Jemu - a oč vznešenější je On než to, co o něm říkají, povýšením velikým!'

Urduca: 

پاک ہے وہ اور بہت بالا و برتر ہے اُن باتوں سے جو یہ لوگ کہہ رہے ہیں

Tacikçe: 

Ӯ пок аст ва аз он чӣ дар борааш мегӯянд, бартару болотар аст.

Tatarca: 

Мөшрикләр әйткән сүздән Аллаһу тәгалә бик тә пакь вә алар тиңләгән дәрәҗәдән бик олугъ дәрәҗә бөектер.

Endonezyaca: 

Maha Suci dan Maha Tinggi Dia dari apa yang mereka katakan dengan ketinggian yang sebesar-besarnya.

Amharca: 

ጥራት ይገባው፡፡ ከሚሉትም ነገር ሁሉ ከፍ ያለን ልቅና ላቀ፡፡

Tamilce: 

அவன் மிகப் பரிசுத்தமானவன். இன்னும், இவர்கள் கூறுவதை விட்டு அவன் மிக மிக உயர்ந்தவன்.

Korece: 

그분에게 영광이 있으소서 그리고 그분은 그들이 말하는 모 든것 위에 크고 높이 계시소서

Vietnamca: 

Vinh quang và trong sạch thay Ngài, Ngài tối cao và vĩ đại vượt xa những điều họ nói.