Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

2

Sûredeki Ayet No: 

244

Ayet No: 

251

Sayfa No: 

39

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Çeviriyazı: 

veḳâtilû fî sebîli-llâhi va`lemû enne-llâhe semî`un `alîm.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

O halde Allah yolunda çarpışın ve bilin ki Allah, her şeyi işitir ve bilir.

Diyanet İşleri: 

Allah yolunda savaşın; bilin ki Allah işitir ve bilir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Allah yolunda vuruşun, savaşın ve bilin ki Allah, şüphesiz duyar, bilir.

Şaban Piriş: 

Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah her şeyi işiten, bilendir.

Edip Yüksel: 

ALLAH yolunda savaşın. Bilesiniz ki ALLAH İşitir, Bilir.

Ali Bulaç: 

Allah yolunda savaşın ve bilin ki, şüphesiz Allah işitendir, bilendir.

Suat Yıldırım: 

Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah her şeyi işitir, her şeyi hakkıyla bilir!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve Allah yolunda muhârebede bulunun ve biliniz ki, Allah Teâlâ semîdir, alîmdir.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah, herşeyi duyar, her şeyi bilir.

Bekir Sadak: 

Allah yolunda savasin

İbni Kesir: 

Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah Semi´dir, Alim´dir.

Adem Uğur: 

Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah, her şeyi işitir ve bilir.

İskender Ali Mihr: 

Allah yolunda savaşın. Allah´ın Sem´î (en iyi işiten), Alîm (en iyi bilen) olduğunu bilin!

Celal Yıldırım: 

Allah yolunda savaşın, bilin ki Allah elbette işitir ve bilir.

Tefhim ul Kuran: 

Allah yolunda savaşın ve bilin ki, şüphesiz Allah işitendir, bilendir.

Fransızca: 

Et combattez dans le sentier d'Allah. Et sachez qu'Allah est Audient et Omniscient.

İspanyolca: 

¡Combatid por Alá y sabed que Alá todo lo oye, todo lo sabe!

İtalyanca: 

Combattete sulla via di Allah e sappiate che Allah è audiente, sapiente.

Almanca: 

Und führt den bewaffneten Kampf fi-sabilillah und wisst, daß ALLAH gewiß allhörend, allwissend ist.

Çince: 

你们当为主道而战斗,当知道真主是全聪的,是全知的。

Hollandaca: 

Kampt voor des Heeren godsdienst, en beseft dat God alles hoort en kent.

Rusça: 

Сражайтесь на пути Аллаха и знайте, что Аллах - Слышащий, Знающий.

Somalice: 

ku dirira Jidka Eebe, ogaadana in Eebe maqli oo ogyahay.

Swahilice: 

Na piganeni katika Njia ya Mwenyezi Mungu, na jueni kwamba Mwenyezi Mungu ni Msikizi na Mjuzi.

Uygurca: 

اﷲ نىڭ يولىدا جىھاد قىلىڭلار، بىلىڭلاركى، اﷲ ھەقىقەتەن (سۆزۈڭلارنى) ئاڭلاپ تۇرغۇچىدۇر، (نىيىتىڭلارنى، ئەھۋالىڭلارنى) بىلىپ تۇرغۇچىدۇر

Japonca: 

アッラーの道のために戦え。アッラーは全聴にして全知であられることを知れ。

Arapça (Ürdün): 

«وقاتلوا في سبيل الله» أي لإعلاء دينه «واعلموا أن الله سميع» لأقوالكم «عليم» بأحوالكم فمجازيكم.

Hintçe: 

और मुसलमानों ख़ुदा की राह मे जिहाद करो और जान रखो कि ख़ुदा ज़रुर सब कुछ सुनता (और) जानता है

Tayca: 

และพวกเจ้าจงต่อสู้ในทางของอัลลอฮ์เถิด และพึงรู้ด้วยว่า แท้จริงอัลลอฮ์นั้น เป็นผู้ทรงได้ยิน ผู้ทรงรอบรู้

İbranice: 

הילחמו למען אלוהים, ודעו כי אלוהים הוא השומע והיודע

Hırvatça: 

I borite se na Allahovu putu i znajte da je Allah Onaj Koji sve čuje i Onaj Koji sve zna.

Rumence: 

Luptaţi pentru Calea lui Dumnezeu! Să ştiţi că Dumnezeu este Auzitor, Ştiutor.

Transliteration: 

Waqatiloo fee sabeeli Allahi waiAAlamoo anna Allaha sameeAAun AAaleemun

Türkçe: 

Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah, herşeyi duyar, her şeyi bilir.

Sahih International: 

And fight in the cause of Allah and know that Allah is Hearing and Knowing.

İngilizce: 

Then fight in the cause of Allah, and know that Allah Heareth and knoweth all things.

Azerbaycanca: 

Allah yolunda vuruşun və bilin ki, Allah eşidəndir, biləndir!

Süleyman Ateş: 

Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah, işitendir, bilendir.

Diyanet Vakfı: 

Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah, her şeyi işitir ve bilir.

Erhan Aktaş: 

O halde Allah yolunda savaşın. Ve bilin ki: Allah, Her Şeyi İşiten ve Her Şeyi Bilen’dir.

Kral Fahd: 

O halde Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah, hakkıyla işiten, hakkıyla bilendir.

Hasan Basri Çantay: 

Allah yolunda muhaarebe edin. Bilin ki şübhesiz Allah hakkıyle işidici, kemâliyle bilicidir.

Muhammed Esed: 

Öyleyse Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah her şeyi işiten, her şeyi bilendir.

Gültekin Onan: 

Tanrı yolunda savaşın ve bilin ki kuşkusuz Tanrı işitendir, bilendir.

Ali Fikri Yavuz: 

Allah yolunda düşmanla savaşın ve bilin ki, Allah kemâliyle işiticidir, bilicidir.

Portekizce: 

Combatei pela causa de Deus e sabei que Ele é Oniouvinte, Sapientíssimo.

İsveççe: 

Kämpa därför för Guds sak; ni skall veta att Gud hör allt, vet allt.

Farsça: 

و در راه خدا پیکار کنید و بدانید که یقیناً خدا شنوا و داناست.

Kürtçe: 

بجەنگن لەڕێی خوادا وە بزانن بەڕاستی خوا بیسەر و زانایە

Özbekçe: 

Аллоҳнинг йўлида жанг қилинг. Ва билингки, албатта, Аллоҳ эшитувчи ва билувчи зотдир.

Malayca: 

Dan berperanglah kamu pada jalan Allah (kerana mempertahankan kebenaran ugamaNya); dan ketahuilah, sesungguhnya Allah Maha Mendengar, lagi Maha Mengetahui.

Arnavutça: 

Luftoni në rrugën e Perëndisë dhe dinie se Perëndia i dëgjon të gjitha dhe di çdo gjë.

Bulgarca: 

И се сражавайте по пътя на Аллах, и знайте, че Аллах е всечуващ, всезнаещ!

Sırpça: 

И борите се на Аллаховом путу и знајте да је Аллах Онај Који све чује и Онај Који све зна.

Çekçe: 

Bojujte na stezce Boží a vězte, že Bůh je slyšící, vševědoucí!

Urduca: 

مسلمانو! اللہ کی راہ میں جنگ کرو اور خوب جان رکھو کہ اللہ سننے والا اور جاننے والا ہے

Tacikçe: 

Дар роҳи Худо ҷанг кунед ва бидонед, ки Худо шунаво ва доност!

Tatarca: 

Лязем булганда Аллаһ юлында сугышыгыз, үлемнән курыкмагыз! Белегез, Аллаһ шиксез ишетүче һәм белүче.

Endonezyaca: 

Dan berperanglah kamu sekalian di jalan Allah, dan ketahuilah sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.

Amharca: 

በአላህም መንገድ (ሃይማኖት) ተጋደሉ፡፡ አላህም ሰሚ ዐዋቂ መኾኑን ዕወቁ፡፡

Tamilce: 

இன்னும், அல்லாஹ்வுடைய பாதையில் போர் புரியுங்கள். இன்னும், நிச்சயமாக அல்லாஹ் நன்கு செவியுறுபவன், நன்கறிந்தவன் என்பதை அறியுங்கள்.

Korece: 

하나님의 길에서 성전하라 하나님은 모든 것을 들으시고 모 든 것을 아시는 분이시라

Vietnamca: 

Các ngươi (hỡi những người có đức tin) hãy chiến đấu cho chính nghĩa của Allah và hãy biết rằng Allah là Đấng Hằng Nghe, Đấng Hằng Biết.