Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

15

Sûredeki Ayet No: 

1

Ayet No: 

1803

Sayfa No: 

262

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ

Çeviriyazı: 

elif-lâm-râ. tilke âyâtü-lkitâbi veḳur'ânim mübîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Elif, Lâm, Râ. Bunlar kitabın ve apaçık bir Kur'ân'ın âyetleridir.

Diyanet İşleri: 

Elif, Lam, Ra. Bunlar Kitap'ın ve apaçık olan Kuran'ın ayetleridir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Elif lam ra, budur kitabın ve her şeyi açıklayan Kur'an'ın ayetleri.

Şaban Piriş: 

Elif, Lâm, Râ! Bunlar kitabın ve apaçık bir Kur'an'ın ayetleridir.

Edip Yüksel: 

A. L. R. Bu (harfler) kitabın ve apaçık Kuran'ın mucizesidir.

Ali Bulaç: 

Elif, Lam, Ra. Bunlar, Kitab'ın ve apaçık olan Kur'an'ın ayetleridir.

Suat Yıldırım: 

Elif Lâm Râ. Bunlar kitabın ve Kur'ân-ı Mübin’in âyetleridir.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Elif, Lâm, Râ. Bunlar kitabın ve Kur´an-ı Mübîn´in âyetleridir.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Elif, Lâm, Râ. İşte sana o Kitap'ın ve açık anlatımlı Kur'an'ın ayetleri.

Bekir Sadak: 

(6-7) Onlar: «Ey kendisine Kitap indirilen kimse! Sen mutlaka delisin. Dogrulardan isen melekleri bize getirsene» dediler.

İbni Kesir: 

Elif, Lam, Ra. Bunlar kitabın ve Kur´an´ı Mübin´in ayetleridir.

Adem Uğur: 

Elif. Lâm. Râ. Bunlar Kitab´ın ve apaçık bir Kur´an´ın âyetleridir.

İskender Ali Mihr: 

Elif, lâm, râ. İşte bunlar, Kitab´ın ve Kur´ân-ı Mübîn´in (açıkça beyan edilmiş Kur´ân´ın) âyetleridir.

Celal Yıldırım: 

Elif - Lâm - Râ. Bunlar Kitab´ın ve apaçık olan, açıklayan Kur´ân´ın âyetleridir.

Tefhim ul Kuran: 

Elif, Lâm, Râ, Bunlar, kitabın ve apaçık olan Kur´an´ın ayetleridir.

Fransızca: 

Alif, Lam, Ra. Voici les versets du Livre et d'une Lecture explicite .

İspanyolca: 

'lr. Éstas son las aleyas de la Escritura y de un Corán claro.

İtalyanca: 

Alif, Lâm, Râ. Questi sono i versetti della Libro e la Recitazione esplicita.

Almanca: 

Alif-lam-raa . Dies sind die Ayat der Schrift und des erläuternden Quran.

Çince: 

艾列弗,俩目,拉仪。这些是天经--明白的《古兰经》的节文。

Hollandaca: 

E. L. R. Dit zijn de teekens van het boek en van den duidelijken Koran.

Rusça: 

Алиф. Лам. Ра. Это - аяты Писания и ясного Корана.

Somalice: 

Xarfaha hore waa la soo sheegay Macnahooda, Kuwana waa Aayadaha Kitaabka iyo Quraanka cad.

Swahilice: 

Alif Lam Ra. (A. L. R). Hizi ni Aya za Kitabu na Qur'ani inayo bainisha.

Uygurca: 

ئەلىف، لام، را. بۇ، كىتابنىڭ - روشەن قۇرئاننىڭ ئايەتلىرىدۇر

Japonca: 

アリフ・ラーム・ラー。これは啓典の印で,まごうかたないクルアーンの印である。

Arapça (Ürdün): 

«الر» الله أعلم بمراده بذلك «تلك» هذه الآيات «آيات الكتاب» القرآن والإضافة بمعنى من «وقرآن مبين» مظهر للحق من الباطل عطف بزيادة صفة.

Hintçe: 

अलिफ़ लाम रा ये किताब (ख़ुदा) और वाजेए व रौशन क़ुरान की (चन्द) आयते हैं

Tayca: 

อะลีฟ ลาม รอ เหล่านี้คือโองการทั้งหลายแห่งคัมภีร์ และเป็นกรุอานอันชัดแจ้ง

İbranice: 

א.ל.ר (אלף.לאם.ראא) אלה אותותיו (משפטיו) של הספר, והקוראן הברור

Hırvatça: 

Elif-lam-ra. Ovo su ajeti Knjige, Kur'ana jasnog!

Rumence: 

Alif. Lam. Ra. Acestea sunt versetele Cărţii şi ale unui Coran desluşit!

Transliteration: 

Aliflamra tilka ayatu alkitabi waquranin mubeenin

Türkçe: 

Elif, Lâm, Râ. İşte sana o Kitap'ın ve açık anlatımlı Kur'an'ın ayetleri.

Sahih International: 

Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an.

İngilizce: 

A. L. R. These are the Ayats of Revelation,- of a Qur'an that makes things clear.

Azerbaycanca: 

Əlif, Lam, Mim, Ra! Bunlar (mükəmməl ilahi) Kitabın və açıq-aydın (mö’cüzə olan) Qur’anın ayələridir.

Süleyman Ateş: 

Elif lam ra. Şunlar Kitabın ve apaçık Kur'an'ın ayetleridir.

Diyanet Vakfı: 

Elif. Lam. Ra. Bunlar Kitab'ın ve apaçık bir Kur'an'ın ayetleridir.

Erhan Aktaş: 

Elif, Lâm, Râ. İşte bunlar, Kitâp’ın(1) ve Kur’ân-ı Mubîn’in(2) âyetleridir.

Kral Fahd: 

Elif. Lâm. Râ. Bunlar Kitab’ın ve apaçık bir Kur'an’ın âyetleridir.

Hasan Basri Çantay: 

Elif, lâm, raa. Bunlar kitabın, (hakıykatları) apaçık anlatan Kur´ânın âyetleridir.

Muhammed Esed: 

Elif-Lam-Ra. Bunlar ilahi kitabın -kendisi açık olan ve hakkı açıkça gösteren bir ilahi okuma metninin- ayetleridir.

Gültekin Onan: 

Elif, Lam, Ra. Bunlar, kitabın ve apaçık olan Kuran´ın ayetleridir.

Ali Fikri Yavuz: 

Elif, lâm, râ. Bu âyetler, mükemmel kitabın ve hakkı açıklayan muazzam Kur’ân’ın âyetleridir.

Portekizce: 

Alef, Lam, Ra. Estes são os versículos do Livro da revelação do Alcorão esclarecedor.

İsveççe: 

Alif lam ra. DETTA ÄR budskap ur Skriften, en Koran, klar i sig själv och som ger en klar framställning av sanningen.

Farsça: 

الر ـ این [آیات بلندمرتبه] آیات کتاب الهی و آیات قرآنِ روشنگر [با عظمت] است.

Kürtçe: 

بە (ئەلیف، لام، ڕا) دەخوێنرێتەوە خوا زاناترە بە ماناکەی، بۆ زانیاری زیاتر سەیری سەرەتای سورەتی (البقرة) بکە ئەمانە ئایەت و نیشانەکانی قورئانی ڕوون کەرەوە و ئاشکران

Özbekçe: 

Алиф. Лоом. Ро. Ушбулар китобнинг ва равшан Қуръоннинг оятларидир.

Malayca: 

Alif, Laam, Raa'. Ini ialah ayat-ayat Kitab (yang lengkap sempurna) dan Al- Quran yang memberi penjelasan.

Arnavutça: 

Elif Lâm Râ. Këto janë ajetet e Librit, të Kur’anit të qartë!

Bulgarca: 

Алиф. Лам. Ра. Това са знаменията на Книгата - ясния Коран.

Sırpça: 

Елиф-лам-ра. Ово су речи Књиге, јасног Кур'ана!

Çekçe: 

Alif lám rá! Toto jsou znamení Písma a Koránu zjevného.

Urduca: 

ا ل ر یہ آیات ہیں کتاب الٰہی اور قرآن مبین کی

Tacikçe: 

Алиф, лом, ро. Ин аст-оёти китоб ва Қуръони равшангар.

Tatarca: 

Әлиф ләм ра. Ошбу аятьләр Аллаһудан иңгән китап аятьләредер вә ачык мәгънәле Коръән аятьләредер.

Endonezyaca: 

Alif, laam, raa. (Surat) ini adalah (sebagian dari) ayat-ayat Al-Kitab (yang sempurna), yaitu (ayat-ayat) Al Quran yang memberi penjelasan.

Amharca: 

አ.ለ.ረ (አሊፍ ላም ራ) ይህች (አናቅጽ) ከመጽሐፉ አንቀጾችና ገላጭ ከኾነው ቁርኣን ናት፡፡

Tamilce: 

அலிஃப் லாம் றா. (நபியே!) இவை, (முந்திய) வேதங்களுடைய; இன்னும், தெளிவான குர்ஆனுடைய வசனங்களாகும்.

Korece: 

알리프 람 라 이것은 성서의말씀으로 진리를 밝혀주는 꾸란이라

Vietnamca: 

Alif. Lam. Ra. Đây là những câu của Kinh Sách, và một Qur’an rõ ràng.