Arapça:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ
Çeviriyazı:
elif-lâm-râ. tilke âyâtü-lkitâbi veḳur'ânim mübîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Elif, Lâm, Râ. Bunlar kitabın ve apaçık bir Kur'ân'ın âyetleridir.
Diyanet İşleri:
Elif, Lam, Ra. Bunlar Kitap'ın ve apaçık olan Kuran'ın ayetleridir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Elif lam ra, budur kitabın ve her şeyi açıklayan Kur'an'ın ayetleri.
Şaban Piriş:
Elif, Lâm, Râ! Bunlar kitabın ve apaçık bir Kur'an'ın ayetleridir.
Edip Yüksel:
A. L. R. Bu (harfler) kitabın ve apaçık Kuran'ın mucizesidir.
Ali Bulaç:
Elif, Lam, Ra. Bunlar, Kitab'ın ve apaçık olan Kur'an'ın ayetleridir.
Suat Yıldırım:
Elif Lâm Râ. Bunlar kitabın ve Kur'ân-ı Mübin’in âyetleridir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Elif, Lâm, Râ. Bunlar kitabın ve Kur´an-ı Mübîn´in âyetleridir.
Yaşar Nuri Öztürk:
Elif, Lâm, Râ. İşte sana o Kitap'ın ve açık anlatımlı Kur'an'ın ayetleri.
Bekir Sadak:
(6-7) Onlar: «Ey kendisine Kitap indirilen kimse! Sen mutlaka delisin. Dogrulardan isen melekleri bize getirsene» dediler.
İbni Kesir:
Elif, Lam, Ra. Bunlar kitabın ve Kur´an´ı Mübin´in ayetleridir.
Adem Uğur:
Elif. Lâm. Râ. Bunlar Kitab´ın ve apaçık bir Kur´an´ın âyetleridir.
İskender Ali Mihr:
Elif, lâm, râ. İşte bunlar, Kitab´ın ve Kur´ân-ı Mübîn´in (açıkça beyan edilmiş Kur´ân´ın) âyetleridir.
Celal Yıldırım:
Elif - Lâm - Râ. Bunlar Kitab´ın ve apaçık olan, açıklayan Kur´ân´ın âyetleridir.
Tefhim ul Kuran:
Elif, Lâm, Râ, Bunlar, kitabın ve apaçık olan Kur´an´ın ayetleridir.
Fransızca:
Alif, Lam, Ra. Voici les versets du Livre et d'une Lecture explicite .
İspanyolca:
'lr. Éstas son las aleyas de la Escritura y de un Corán claro.
İtalyanca:
Alif, Lâm, Râ. Questi sono i versetti della Libro e la Recitazione esplicita.
Almanca:
Alif-lam-raa . Dies sind die Ayat der Schrift und des erläuternden Quran.
Çince:
艾列弗,俩目,拉仪。这些是天经--明白的《古兰经》的节文。
Hollandaca:
E. L. R. Dit zijn de teekens van het boek en van den duidelijken Koran.
Rusça:
Алиф. Лам. Ра. Это - аяты Писания и ясного Корана.
Somalice:
Xarfaha hore waa la soo sheegay Macnahooda, Kuwana waa Aayadaha Kitaabka iyo Quraanka cad.
Swahilice:
Alif Lam Ra. (A. L. R). Hizi ni Aya za Kitabu na Qur'ani inayo bainisha.
Uygurca:
ئەلىف، لام، را. بۇ، كىتابنىڭ - روشەن قۇرئاننىڭ ئايەتلىرىدۇر
Japonca:
アリフ・ラーム・ラー。これは啓典の印で,まごうかたないクルアーンの印である。
Arapça (Ürdün):
«الر» الله أعلم بمراده بذلك «تلك» هذه الآيات «آيات الكتاب» القرآن والإضافة بمعنى من «وقرآن مبين» مظهر للحق من الباطل عطف بزيادة صفة.
Hintçe:
अलिफ़ लाम रा ये किताब (ख़ुदा) और वाजेए व रौशन क़ुरान की (चन्द) आयते हैं
Tayca:
อะลีฟ ลาม รอ เหล่านี้คือโองการทั้งหลายแห่งคัมภีร์ และเป็นกรุอานอันชัดแจ้ง
İbranice:
א.ל.ר (אלף.לאם.ראא) אלה אותותיו (משפטיו) של הספר, והקוראן הברור
Hırvatça:
Elif-lam-ra. Ovo su ajeti Knjige, Kur'ana jasnog!
Rumence:
Alif. Lam. Ra. Acestea sunt versetele Cărţii şi ale unui Coran desluşit!
Transliteration:
Aliflamra tilka ayatu alkitabi waquranin mubeenin
Türkçe:
Elif, Lâm, Râ. İşte sana o Kitap'ın ve açık anlatımlı Kur'an'ın ayetleri.
Sahih International:
Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an.
İngilizce:
A. L. R. These are the Ayats of Revelation,- of a Qur'an that makes things clear.
Azerbaycanca:
Əlif, Lam, Mim, Ra! Bunlar (mükəmməl ilahi) Kitabın və açıq-aydın (mö’cüzə olan) Qur’anın ayələridir.
Süleyman Ateş:
Elif lam ra. Şunlar Kitabın ve apaçık Kur'an'ın ayetleridir.
Diyanet Vakfı:
Elif. Lam. Ra. Bunlar Kitab'ın ve apaçık bir Kur'an'ın ayetleridir.
Erhan Aktaş:
Elif, Lâm, Râ. İşte bunlar, Kitâp’ın(1) ve Kur’ân-ı Mubîn’in(2) âyetleridir.
Kral Fahd:
Elif. Lâm. Râ. Bunlar Kitab’ın ve apaçık bir Kur'an’ın âyetleridir.
Hasan Basri Çantay:
Elif, lâm, raa. Bunlar kitabın, (hakıykatları) apaçık anlatan Kur´ânın âyetleridir.
Muhammed Esed:
Elif-Lam-Ra. Bunlar ilahi kitabın -kendisi açık olan ve hakkı açıkça gösteren bir ilahi okuma metninin- ayetleridir.
Gültekin Onan:
Elif, Lam, Ra. Bunlar, kitabın ve apaçık olan Kuran´ın ayetleridir.
Ali Fikri Yavuz:
Elif, lâm, râ. Bu âyetler, mükemmel kitabın ve hakkı açıklayan muazzam Kur’ân’ın âyetleridir.
Portekizce:
Alef, Lam, Ra. Estes são os versículos do Livro da revelação do Alcorão esclarecedor.
İsveççe:
Alif lam ra. DETTA ÄR budskap ur Skriften, en Koran, klar i sig själv och som ger en klar framställning av sanningen.
Farsça:
الر ـ این [آیات بلندمرتبه] آیات کتاب الهی و آیات قرآنِ روشنگر [با عظمت] است.
Kürtçe:
بە (ئەلیف، لام، ڕا) دەخوێنرێتەوە خوا زاناترە بە ماناکەی، بۆ زانیاری زیاتر سەیری سەرەتای سورەتی (البقرة) بکە ئەمانە ئایەت و نیشانەکانی قورئانی ڕوون کەرەوە و ئاشکران
Özbekçe:
Алиф. Лоом. Ро. Ушбулар китобнинг ва равшан Қуръоннинг оятларидир.
Malayca:
Alif, Laam, Raa'. Ini ialah ayat-ayat Kitab (yang lengkap sempurna) dan Al- Quran yang memberi penjelasan.
Arnavutça:
Elif Lâm Râ. Këto janë ajetet e Librit, të Kur’anit të qartë!
Bulgarca:
Алиф. Лам. Ра. Това са знаменията на Книгата - ясния Коран.
Sırpça:
Елиф-лам-ра. Ово су речи Књиге, јасног Кур'ана!
Çekçe:
Alif lám rá! Toto jsou znamení Písma a Koránu zjevného.
Urduca:
ا ل ر یہ آیات ہیں کتاب الٰہی اور قرآن مبین کی
Tacikçe:
Алиф, лом, ро. Ин аст-оёти китоб ва Қуръони равшангар.
Tatarca:
Әлиф ләм ра. Ошбу аятьләр Аллаһудан иңгән китап аятьләредер вә ачык мәгънәле Коръән аятьләредер.
Endonezyaca:
Alif, laam, raa. (Surat) ini adalah (sebagian dari) ayat-ayat Al-Kitab (yang sempurna), yaitu (ayat-ayat) Al Quran yang memberi penjelasan.
Amharca:
አ.ለ.ረ (አሊፍ ላም ራ) ይህች (አናቅጽ) ከመጽሐፉ አንቀጾችና ገላጭ ከኾነው ቁርኣን ናት፡፡
Tamilce:
அலிஃப் லாம் றா. (நபியே!) இவை, (முந்திய) வேதங்களுடைய; இன்னும், தெளிவான குர்ஆனுடைய வசனங்களாகும்.
Korece:
알리프 람 라 이것은 성서의말씀으로 진리를 밝혀주는 꾸란이라
Vietnamca:
Alif. Lam. Ra. Đây là những câu của Kinh Sách, và một Qur’an rõ ràng.
Ayet Linkleri: