Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

56

Sûredeki Ayet No: 

7

Ayet No: 

4986

Sayfa No: 

534

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً

Çeviriyazı: 

veküntüm ezvâcen ŝelâŝeh.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Ve sizler üç sınıf olduğunuz zaman

Diyanet İşleri: 

Ey insanlar! Yer sarsıldıkça sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp da toz duman haline geldiği zaman, siz de üç sınıf olursunuz.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Artık üç bölük olursunuz siz.

Şaban Piriş: 

Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman,

Edip Yüksel: 

Sizler de üç bölüme ayrılırsınız.

Ali Bulaç: 

Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman;

Suat Yıldırım: 

Sizler de üç sınıfa ayrılırsınız:

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(7-9) Ve (o gün) siz de üç sınıf olmuşsunuzdur. İmdi (biri) Ashâb-ı Meymene, nedir Ashâb-ı Meymene? Ve (ikincisi) Ashâb-ı Meş´emedir, nedir Ashâb-ı Meş´eme?

Yaşar Nuri Öztürk: 

Ve sizler, üç çift/sınıf oluvermişsinizdir.

Bekir Sadak: 

(13-14) Onlarin buyuk kismi eski ummetlerden, bir kismi da sonrakilerdendir.

İbni Kesir: 

Siz üç sınıf olmuşsunuzdur:

Adem Uğur: 

Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman,

İskender Ali Mihr: 

Ve (o zaman) siz üç sınıfa ayrılmış olursunuz.

Celal Yıldırım: 

Sizler üç sınıfa ayrılmış bulunacaksınız.

Tefhim ul Kuran: 

Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman

Fransızca: 

alors vous serez trois catégories :

İspanyolca: 

y seáis divididos en tres grupos...

İtalyanca: 

sarete allora [divisi] in tre gruppi:

Almanca: 

und ihr zu drei Zweiheiten wurdet.

Çince: 

而你们分为三等的时候。

Hollandaca: 

En gij, menschen, in drie duidelijke klassen zult verdeeld worden.

Rusça: 

вы разделитесь на три группы.

Somalice: 

Ood ahaataan Saddex nooc, (markaasaa dadka la soo bixin).

Swahilice: 

Na nyinyi mtakuwa namna tatu:-

Uygurca: 

سىلەر (قىيامەتتە) ئۈچ پىرقىغە بۆلۈنىسىلەر

Japonca: 

その時あなたがたは,3つの組に分けられる。

Arapça (Ürdün): 

«وكنتم» في القيامة «أزواجا» أصنافا «ثلاثة».

Hintçe: 

और तुम लोग तीन किस्म हो जाओगे

Tayca: 

และพวกเจ้าจะแยกออกเป็นสามกลุ่ม

İbranice: 

אז שלושה זוגות תהיו

Hırvatça: 

vas će tri vrste biti:

Rumence: 

atunci veţi fi voi de trei feluri.

Transliteration: 

Wakuntum azwajan thalathatan

Türkçe: 

Ve sizler, üç çift/sınıf oluvermişsinizdir.

Sahih International: 

And you become [of] three kinds:

İngilizce: 

And ye shall be sorted out into three classes.

Azerbaycanca: 

Siz (ey insanlar!) üç zümrəyə ayrılacaqsınız:

Süleyman Ateş: 

Ve sizler üç sınıf olduğunuz zaman;

Diyanet Vakfı: 

Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman,

Erhan Aktaş: 

Siz o zaman üç sınıfa ayrılacaksınız.

Kral Fahd: 

ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman,

Hasan Basri Çantay: 

Siz de (kıyâmetde) üç sınıf olmuşsunuzdur.

Muhammed Esed: 

(işte o Gün,) siz üç sınıf(a ayrılmış) olacaksınız:

Gültekin Onan: 

Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman

Ali Fikri Yavuz: 

Siz de (ey insanlar, bu kıyamet günü) üç sınıf olmuşsunuz:

Portekizce: 

Então, sereis divididos em três grupos.

İsveççe: 

och ni [människor] skall delas upp i tre grupper:

Farsça: 

وشما سه گروه شوید:

Kürtçe: 

وە ئێوە دەبنە سێ کۆمەڵ (لە دوا ڕۆژدا)

Özbekçe: 

Ва сизлар уч тоифа бўлгангда.

Malayca: 

Dan kamu pula menjadi tiga puak (yang berlainan keadaannya);

Arnavutça: 

kur ju njerëzit, do të ndaheni në tri grupe:

Bulgarca: 

вие ще станете на три групи:

Sırpça: 

вас ће да буде три врсте:

Çekçe: 

rozdělíte se na tři skupiny:

Urduca: 

تم لوگ اُس وقت تین گروہوں میں تقسیم ہو جاؤ گے

Tacikçe: 

шумо се гурӯҳ бошед:

Tatarca: 

Вә сез өч төрле сыйныф булырсыз.

Endonezyaca: 

dan kamu menjadi tiga golongan.

Amharca: 

ሦስት ዓይነቶችም በኾናችሁ ጊዜ (ታዋርዳለች፤ ታነሳለችም)፡፡

Tamilce: 

இன்னும், நீங்கள் மூன்று வகையினர்களாக ஆகிவிடுவீர்கள்.

Korece: 

그리고 너희는 세 무리로 분 류되나니

Vietnamca: 

(Lúc đó), các ngươi sẽ được phân thành ba nhóm.