luke-24-11

Türkçe:

Ne var ki, bu sözler elçilere saçma geldi ve kadınlara inanmadılar.

İngilizce:

And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.

Fransızca:
Mais ce qu'elles leur disaient leur parut une rêverie, et ils ne les crurent point.
Almanca:
Und es deuchten sie ihre Worte eben, als wären's Märlein, und glaubten ihnen nicht.
Rusça:
И показались им слова их пустыми, и не поверили им.
Arapça:
فتراءى كلامهنّ لهم كالهذيان ولم يصدقوهنّ.
luke-24-11 beslemesine abone olun.