Nuzul 2499

vemâ ḫalaḳne-ssemâe vel'arḍa vemâ beynehümâ lâ`ibîn.

Türkçe:
Biz, gökleri de yeri de bunlar arasındakileri de eğlenip eğlendirelim diye yaratmadık.
İngilizce:
Not for (idle) sport did We create the heavens and the earth and all that is between!
Fransızca:
Ce n'est pas par jeu que Nous avons créé le ciel et la terre et ce qui est entre eux.
Almanca:
Und WIR erschufen den Himmel, die Erde und das, was zwischen ihnen ist, doch nicht aus sinnlosem Treiben.
Rusça:
Мы не создали небо, землю и все, что между ними, забавляясь.
Arapça:
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Biz gök ile yeri ve aralarındaki şeyleri, boş bir eğlence için yaratmadık.
Diyanet Vakfı:
Biz, göğü, yeri ve bunlar arasındakileri, oyuncular (işi, eğlencesi) olarak yaratmadık.
Nuzul 2499 beslemesine abone olun.