isaiah-47-5

Arapça:

اجلسي صامتة وادخلي في الظلام يا ابنة الكلدانيين لانك لا تعودين تدعين سيدة الممالك

Türkçe:

RAB diyor ki, "Ey Kildani kızı,Karanlığa çekilip sessizce otur.Çünkü bundan böyle 'Ülkeler kraliçesi' demeyecekler sana.

İngilizce:

Sit thou silent, and get thee into darkness, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called, The lady of kingdoms.

Fransızca:

Habite dans le silence, fuis dans les ténèbres, fille des Caldéens! Car tu ne seras plus appelée dominatrice des royaumes.

Almanca:

Setzte dich in das Stille, gehe in die Finsternis, du Tochter der Chaldäer; denn du sollst nicht mehr heißen: Frau über Königreiche.

Rusça:

Сиди молча и уйди в темноту, дочь Халдеев: ибо вперед не будут называть тебя госпожею царств.

isaiah-47-5 beslemesine abone olun.