isaiah-12-1

Arapça:

وتقول في ذلك اليوم احمدك يا رب لانه اذ غضبت عليّ ارتد غضبك فتعزيني.

Türkçe:

İsrail halkı o gün,"Ya RAB, sana şükrederiz" diyecek,"Bize öfkelenmiştin ama öfken dindi,Bizi avuttun.

İngilizce:

And in that day thou shalt say, O LORD, I will praise thee: though thou wast angry with me, thine anger is turned away, and thou comfortedst me.

Fransızca:

En ce jour-là tu diras: Je te loue, ô Éternel, car tu étais courroucé contre moi; mais ta colère a pris fin et tu m'as consolé.

Almanca:

Zu derselbigen Zeit wirst du sagen: Ich danke dir, HERR, daß du zornig bist gewesen über mich und dein Zorn sich gewendet hat und tröstest mich.

Rusça:

И скажешь в тот день: славлю Тебя, Господи; Ты гневался на меня, ноотвратил гнев Твой и утешил меня.

isaiah-12-1 beslemesine abone olun.