deuteronomy-6-12

Türkçe:

O zaman dikkat edin! Sizi Mısırdan, köle olduğunuz ülkeden çıkaran RABbi unutmayın.

İngilizce:

Then beware lest thou forget the LORD, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage.

Fransızca:
Prends garde à toi, de peur que tu n'oublies l'Éternel, qui t'a retiré du pays d'Égypte, de la maison de servitude.
Almanca:
so hüte dich, daß du nicht des HERRN vergessest, der dich aus Ägyptenland, aus dem Diensthause, geführet hat,
Rusça:
тогда берегись, чтобы не забыл ты Господа, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства.
Arapça:
فاحترز لئلا تنسى الرب الذي اخرجك من ارض مصر من بيت العبودية.
deuteronomy-6-12 beslemesine abone olun.