exodus-28-36

Arapça:

وتصنع صفيحة من ذهب نقي. وتنقش عليها نقش خاتم قدس للرب.

Türkçe:

"Saf altından bir levha yap ve üzerine mühür oyar gibi 'RABbe adanmıştır' sözünü oy;

İngilizce:

And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.

Fransızca:

Tu feras aussi une lame d'or pur, sur laquelle tu graveras, en gravure de cachet: SAINTETÉ A L'ÉTERNEL.

Almanca:

Du sollst auch ein Stirnblatt machen von feinem Golde und ausgraben, wie man die Siegel ausgräbt: Die Heiligkeit des HERRN.

Rusça:

И сделай полированную дощечку из чистого золота, и вырежь на ней, как вырезывают на печати: „Святыня Господня",

exodus-28-36 beslemesine abone olun.