Nuzul 5752

 
00:00

veemmâ men ḫâfe meḳâme rabbihî venehe-nnefse `ani-lhevâ.

Arapça:

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ

Türkçe:

Rabbinin yüceliğinden korkup nefsini boş heveslerden yasaklamış olan içinse,

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Kim de Rabbinin divanında durmaktan korkmuş, nefsini boş heveslerden menetmiş ise,

Diyanet Vakfı:

Rabbinin makamından korkan ve nefsini kötü arzulardan uzaklaştırmış kimse için,

İngilizce:

And for such as had entertained the fear of standing before their Lord's (tribunal) and had restrained (their) soul from lower desires,

Fransızca:

Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion,

Almanca:

Und hinsichtlich desjenigen, der die Vorstellung vor seinem HERRN fürchtet und die Seele der Zuneigung enthalten ließ,

Rusça:

Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей,

Açıklama:
Nuzul 5752 beslemesine abone olun.