
innâ a`tednâ lilkâfirîne selâsile veaglâlev vese`îrâ.
Arapça:
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا
Türkçe:
Biz, nankörler için zincirler, bukağılar ve kızgın bir ateş hazırladık.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Çünkü biz, kâfirler için zincirler, demir halkalar ve alevli bir ateş hazırlamışızdır.
Diyanet Vakfı:
Doğrusu biz, kafirler için zincirler; demir halkalar ve alevli bir ateş hazırladık.
İngilizce:
For the Rejecters we have prepared chains, yokes, and a blazing Fire.
Fransızca:
Nous avons préparé pour les infidèles des chaînes, des carcans et une fournaise ardente.
Almanca:
Gewiß, WIR bereiteten den Kafir Ketten, Fesseln und Gluthitze vor.
Rusça:
Мы приготовили для неверующих цепи, оковы и пламя.
Açıklama:
