Nuzul 5595

 
00:00

innâ a`tednâ lilkâfirîne selâsile veaglâlev vese`îrâ.

Arapça:

إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا

Türkçe:

Biz, nankörler için zincirler, bukağılar ve kızgın bir ateş hazırladık.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Çünkü biz, kâfirler için zincirler, demir halkalar ve alevli bir ateş hazırlamışızdır.

Diyanet Vakfı:

Doğrusu biz, kafirler için zincirler; demir halkalar ve alevli bir ateş hazırladık.

İngilizce:

For the Rejecters we have prepared chains, yokes, and a blazing Fire.

Fransızca:

Nous avons préparé pour les infidèles des chaînes, des carcans et une fournaise ardente.

Almanca:

Gewiß, WIR bereiteten den Kafir Ketten, Fesseln und Gluthitze vor.

Rusça:

Мы приготовили для неверующих цепи, оковы и пламя.

Açıklama:
Nuzul 5595 beslemesine abone olun.