Nuzul 5267

 
00:00

ḳul inneme-l`ilmü `inde-llâh. veinnemâ ene neẕîrum mübîn.

Arapça:

قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ

Türkçe:

De ki: "Bilgi Allah'ın katındadır. Bana gelince, ben ancak açıkça uyaran biriyim."

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

De ki: "(O'na ait) bilgi, Allah'ın yanındadır. Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım."

Diyanet Vakfı:

De ki: O bilgi, ancak Allah'a mahsustur. Ben ise sadece apaçık bir uyarıcıyım.

İngilizce:

Say: "As to the knowledge of the time, it is with Allah alone: I am (sent) only to warn plainly in public."

Fransızca:

Dis : "Allah seul [en] a la connaissance. Et moi je ne suis qu'un avertisseur clair".

Almanca:

Sag: "DasWissen ist doch nur bei ALLAH. Und ich bin doch nur ein deutlicher Warner."

Rusça:

Скажи: "Знание об этом - у Аллаха, а я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель".

Açıklama:
Nuzul 5267 beslemesine abone olun.