Nuzul 5044

lev neşâü lece`alnâhü ḥuṭâmen feżaltüm tefekkehûn.

Türkçe:
Dileseydik, onu kuru bir çöp haline getirirdik de başlardınız şu şekilde gevelemeye:
İngilizce:
Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment,
Fransızca:
Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]:
Almanca:
Wenn WIR es wollten, gewiß würden WIR es zu Zermalmtem machen, dann würdet ihr nicht aufhören, euch zu bedauern:
Rusça:
Если Мы пожелаем, то превратим его в труху, и тогда вы останетесь удивленными
Arapça:
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Dileseydik, onu kuru bir çöp yapardık. Hayret eder dururdunuz.
Diyanet Vakfı:
Dileseydik onu kuru bir çöp yapardık da şaşar kalırdınız.
Nuzul 5044 beslemesine abone olun.