Nuzul 4761

 
00:00

ḳâlû innâ künnâ ḳablü fî ehlinâ müşfiḳîn.

Arapça:

قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ

Türkçe:

"Daha önce biz, ailemiz içinde endişe ile ürperiyorduk."

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Ve diyorlar ki: "Gerçekte biz daha önce (dünya hayatında) âilemiz içinde (âkibetimizden) korkardık".

Diyanet Vakfı:

Derler ki: "Daha önce biz, aile çevremiz içinde bile (ilahi azaptan) korkardık."

İngilizce:

They will say: "Aforetime, we were not without fear for the sake of our people.

Fransızca:

Ils diront : "Nous vivions au milieu des nôtres dans la crainte [d'Allah];

Almanca:

sie sagten: "Gewiß, wir pflegten vorher bei unseren Familien ehrfurcht-erfüllt zu sein,

Rusça:

Они скажут: "Прежде, находясь в кругу своих семей, мы трепещали от страха.

Açıklama:
Nuzul 4761 beslemesine abone olun.