
ḳâle ne`am veinneküm iẕel lemine-lmüḳarrabîn.
Arapça:
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Türkçe:
"Evet, dedi, siz o zaman benim yakınlarımdan olacaksınız."
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Firavun cevaben: "Evet, o takdirde hiç şüphe etmeyin, gözde kimselerden olacaksınız" dedi.
Diyanet Vakfı:
Firavun cevap verdi: Evet, o takdirde hiç şüphe etmeyin, gözde kimselerden de olacaksınız.
İngilizce:
He said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person)."
Fransızca:
Il dit : "Oui, bien sûr, vous serez alors parmi mes proches !
Almanca:
Er sagte: "Ja! Und gewiß, ihr werdet dann doch von den Vertrauten sein."
Rusça:
Он сказал: "Да. В этом случае вы непременно окажетесь в числе приближенных".
Açıklama:
