
men a`raḍa `anhü feinnehû yaḥmilü yevme-lḳiyâmeti vizrâ.
Arapça:
مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا
Türkçe:
Kim ondan yüz çevirirse, kıyamet günü bir günah yüklenecektir.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Kim ondan yüz çevirirse, şüphesiz o, kıyamet günü bir günah yüklenecektir.
Diyanet Vakfı:
Kim ondan yüz çevirirse, şüphesiz ki kıyamet gününde o, ağır bir günah yükünü yüklenecektir.
İngilizce:
If any do turn away therefrom, verily they will bear a burden on the Day of judgment;
Fransızca:
Quiconque s'en détourne (de ce Coran), portera au jour de la résurrection un fardeau;
Almanca:
Wer sich von ihm abwendet, dieser wird gewiß am Tag der Auferstehung eine Schuldenlast tragen.
Rusça:
Кто отвернется от него (Корана), тот понесет в День воскресения тяжелую ношу.
Açıklama:
