Nuzul 2023

 
00:00

veâteynâhü fi-ddünyâ ḥaseneh. veinnehû fi-l'âḫirati lemine-ṣṣâliḥîn.

Arapça:

وَآتَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ

Türkçe:

Dünyada ona güzellik verdik, âhirette de o mutlaka barışsever iyiler arasında yer alacaktır.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Ve biz ona (İbrahim'e) iyilik verdik. Şüphesiz ki o, ahirette de salihlerdendir.

Diyanet Vakfı:

Ona dünyada güzellik verdik. Muhakkak ki o, ahirette de salihlerdendir.

İngilizce:

And We gave him Good in this world, and he will be, in the Hereafter, in the ranks of the Righteous.

Fransızca:

Nous lui avons donné une belle part ici-bas. Et il sera certes dans l'au-delà du nombre des gens de bien.

Almanca:

Und WIR ließen ihm im Diesseits Gutes zuteil werden und im Jenseits gehört er zweifelsohne zu den gottgefällig Guttuenden.

Rusça:

Мы даровали ему добро в мирской жизни, а в Последней жизни он будет в числе праведников.

Açıklama:
Nuzul 2023 beslemesine abone olun.