Books of Samuel - 2

Türkçe:

Tanrının yolu kusursuzdur,RABbin sözü arıdır.O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.

İngilizce:

As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.

Fransızca:
La voie de Dieu est parfaite, la Parole de l'Éternel est éprouvée; il est le bouclier de tous ceux qui se retirent vers lui.
Almanca:
Gottes Wege sind ohne Wandel, des HERRN Reden sind durchläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
Rusça:
Бог! – непорочен путь Его, чисто слово Господа, щит Он для всех,надеющихся на Него.
Arapça:
الله طريقه كامل وقول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به.
Türkçe:

Var mı RABden başka tanrı?Tanrımızdan başka kaya var mı?

İngilizce:

For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?

Fransızca:
Car qui est Dieu, sinon l'Éternel? Et qui est un rocher, sinon notre Dieu?
Almanca:
Denn ist ein Gott ohne den HERRN? Und wo ist ein Hort, ohne unser Gott?
Rusça:
Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
Arapça:
لانه من هو اله غير الرب ومن هو صخرة غير الهنا
Türkçe:

Sığınağım Tanrıdır,Yolumu doğru kılan Odur.

İngilizce:

God is my strength and power: and he maketh my way perfect.

Fransızca:
Le Dieu qui est ma forteresse assurée, et qui enseigne à l'homme intègre sa voie;
Almanca:
Gott stärket mich mit Kraft und weiset mir einen Weg ohne Wandel.
Rusça:
Бог препоясует меня силою, устрояет мне верный путь;
Arapça:
الاله الذي يعزّزني بالقوة ويصير طريقي كاملا.
Türkçe:

Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi,Doruklarda tutar beni.

İngilizce:

He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places.

Fransızca:
Qui rend mes pieds semblables à ceux des biches, et m'affermit sur mes hauteurs;
Almanca:
Er machet meine Füße gleich den Hirschen und stellet mich auf meine Höhe.
Rusça:
делает ноги мои, как оленьи, и на высотах поставляет меня;
Arapça:
الذي يجعل رجلي كالايل وعلى مرتفعاتي يقيمني
Türkçe:

Bana savaşmayı öğretti,Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.

İngilizce:

He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.

Fransızca:
Qui forme mes mains au combat, et mes bras bandent un arc d'airain.
Almanca:
Er lehret meine Hände streiten und lehret meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
Rusça:
научает руки мои брани и мышцы мои напрягает, как медный лук.
Arapça:
الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعي قوس من نحاس.
Türkçe:

Bana zafer kalkanını bağışlarsın,Alçakgönüllülüğün beni yüceltir.

İngilizce:

Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.

Fransızca:
Tu m'as donné le bouclier de ton salut, et ta bonté m'a fait devenir grand.
Almanca:
Und gibst mir den Schild deines Heils. Und wenn du mich demütigest, machst du mich groß.
Rusça:
Ты даешь мне щит спасения Твоего, и милость Твоя возвеличивает меня.
Arapça:
وتجعل لي ترس خلاصك ولطفك يعظمني.
Türkçe:

Bastığım yerleri genişletirsin,Burkulmaz bileklerim.

İngilizce:

Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.

Fransızca:
Tu élargis le chemin sous mes pas, et mes pieds ne chancellent point.
Almanca:
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht gleiten.
Rusça:
Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
Arapça:
توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل كعباي.
Türkçe:

Düşmanlarımı kovalayıp yok ettim,Hepsi yok olmadan geri dönmedim.

İngilizce:

I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.

Fransızca:
Je poursuis mes ennemis; je les détruis; et je ne reviens qu'après les avoir exterminés.
Almanca:
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen; und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
Rusça:
Я гоняюсь за врагами моими и истребляю их, и не возвращаюсь, доколене уничтожу их;
Arapça:
الحق اعدائي فاهلكهم ولا ارجع حتى افنيهم.
Türkçe:

Onları ezip yok ettim, kalkamaz oldular,Ayaklarımın altına serildiler.

İngilizce:

And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.

Fransızca:
Je les consume, je les écrase, et ils ne se relèvent plus; ils tombent sous mes pieds.
Almanca:
Ich will sie umbringen und zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen.
Rusça:
и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои.
Arapça:
افنيهم واسحقهم فلا يقومون بل يسقطون تحت رجليّ
Türkçe:

Savaş için beni güçle donattın,Bana başkaldıranları önümde yere serdin.

İngilizce:

For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.

Fransızca:
Car tu m'as ceint de force pour le combat; tu fais plier sous moi mes adversaires.
Almanca:
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
Rusça:
Ты препоясываешь меня силою для войны и низлагаешь предо мною восстающих на меня;
Arapça:
تنطقني قوة للقتال وتصرع القائمين عليّ تحتي.

Sayfalar

Books of Samuel - 2 beslemesine abone olun.