Arapça:
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
Çeviriyazı:
hel cezâü-l'iḥsâni ille-l'iḥsân.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
İyiliğin karşılığı, yalnız iyilik değil midir?
Diyanet İşleri:
İyiliğin karşılığı ancak iyilik değil midir?
Abdulbakî Gölpınarlı:
İyiliğin karşılığı, iyilikten başka bir şey olabilir mi?
Şaban Piriş:
İyiliğin mükâfatı, iyilikten başka bir şey midir?
Edip Yüksel:
İyiliğin karşılığı, yalnız iyilik değil midir?
Ali Bulaç:
İhsanın karşılığı ihsandan başkası mıdır?
Suat Yıldırım:
Öyle ya, iyiliğin neticesi iyilikten başka mı olacaktı!
Ömer Nasuhi Bilmen:
55:58
Yaşar Nuri Öztürk:
İhsanın karşılığı sadece ihsan...
Bekir Sadak:
Ikisinde de durmadan fiskiran iki kaynak vardir.
İbni Kesir:
İhsanın karşılığı, ihsandan başkası mıdır?
Adem Uğur:
İyiliğin karşılığı iyilikten başka bir şey midir?
İskender Ali Mihr:
İhsanın, ihsandan başka mükâfatı var mı ki (olabilir mi)?
Celal Yıldırım:
iyiliğin karşılığı ancak iyiliktir.
Tefhim ul Kuran:
İhsanın karşılığı ihsandan başkası mıdır?
Fransızca:
Y a-t-il d'autre récompense pour le bien, que le bien ?
İspanyolca:
La retribución del bien obrar ¿es otra que el mismo bien obrar?
İtalyanca:
Qual altro compenso del bene se non il bene?
Almanca:
Gibt es etwa eine andere Belohnung für den Ihsan, als den Ihsan?!
Çince:
行善者,只受善报。
Hollandaca:
Waardoor zou het goede anders dan door het goede beloond worden?
Rusça:
Воздают ли за добро иначе, чем добром?
Somalice:
Wanaag abaalkiisu soo wanaag ma aha.
Swahilice:
Ati yaweza kuwa malipo ya ihsani ila ihsani?
Uygurca:
ياخشى ئىش قىلغۇچى پەقەت ياخشى مۇكاپاتقا ئېرىشىدۇ
Japonca:
善いことへの報いは,善いことでなくて何であろう。
Arapça (Ürdün):
«هل» ما «جزاء الإحسان» بالطاعة «إلا الإحسان» بالنعيم.
Hintçe:
भला नेकी का बदला नेकी के सिवा कुछ और भी है
Tayca:
จะมีการตอบแทนความดีอันใดเล่านอกจากความดี
İbranice:
האם יתוגמל הטוב בדבר אחר מלבד הטוב
Hırvatça:
Zar za dobro učinjeno djelo nagrada može biti nešto drugo do dobro?!
Rumence:
Răsplata binelui poate fi oare altceva decât un bine?
Transliteration:
Hal jazao alihsani illa alihsanu
Türkçe:
İhsanın karşılığı sadece ihsan...
Sahih International:
Is the reward for good [anything] but good?
İngilizce:
Is there any Reward for Good - other than Good?
Azerbaycanca:
Yaxşılıq əvəzi ancaq yaxşılıqdır!
Süleyman Ateş:
İyiliğin karşılığı, yalnız iyilik değil midir?
Diyanet Vakfı:
İyiliğin karşılığı iyilikten başka bir şey midir?
Erhan Aktaş:
İyiliğin karşılığı, iyilikten başka olabilir mi?
Kral Fahd:
İyiliğin karşılığı iyilikten başka bir şey midir?
Hasan Basri Çantay:
iyiliğin mükâfatı iyilikden başka mıdır?
Muhammed Esed:
İyiliğin karşılığı iyilikten başka bir şey olabilir mi?
Gültekin Onan:
İhsanın karşılığı ihsandan başkası mıdır?
Ali Fikri Yavuz:
İyiliğin karşılığı ancak iyiliktir.
Portekizce:
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?
İsveççe:
Skulle belöningen för den som gör gott vara annat än gott
Farsça:
آیا پاداش نیکی جز نیکی است؟
Kürtçe:
ئایا پاداشتی چاکە ھەر چاکە نیە؟
Özbekçe:
Эҳсоннинг мукофоти, фақат эҳсондир.
Malayca:
Bukankah tidak ada balasan bagi amal yang baik - melainkan balasan yang baik juga?
Arnavutça:
Vallë, për veprën e mirë, a ka tjetër shpërblim pos të mirë?!
Bulgarca:
Нима въздаянието за добрината е друго освен добрина?
Sırpça:
Зар за добро учињено дело награда може да буде нешто друго осим добро?!
Çekçe:
Což odměnou za dobré se něco jiného než dobré může stát?
Urduca:
نیکی کا بدلہ نیکی کے سوا اور کیا ہو سکتا ہے
Tacikçe:
Мукофоти некӣ некисту бас.
Tatarca:
Чын яхшылыкның җәзасы фәкать җәннәттер.
Endonezyaca:
Tidak ada balasan kebaikan kecuali kebaikan (pula).
Amharca:
የበጎ ሥራ ዋጋ በጎ እንጅ ሌላ ነውን?
Tamilce:
(உலகில் அல்லாஹ்வை பயந்தவர் செய்த) நல்லதுக்குக் கூலி (மறுமையில் அல்லாஹ் அவருக்கு கொடுக்கின்ற சொர்க்கம் என்ற) நல்லதைத் தவிர வேறு உண்டா?
Korece:
선에 대한 보상은 선 외에 다른 것이 있겠느뇨
Vietnamca:
Chẳng phải phần thưởng tốt là chỉ dành cho cái tốt đó sao?!
Ayet Linkleri: