Arapça:
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
Çeviriyazı:
ḳâle lehüm mûsâ elḳû mâ entüm mülḳûn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Musa onlara "Atın, ne atacaksanız" dedi.
Diyanet İşleri:
Musa onlara: "Ne atacaksanız atın" dedi.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Musa, onlara, atacağınız şeyleri atın dedi.
Şaban Piriş:
Musa sihirbazlara: Ne atacaksanız atın! dedi.
Edip Yüksel:
Musa onlara, "Atacağınızı atın," dedi.
Ali Bulaç:
Musa onlara dedi ki: "Atacağınızı atın."
Suat Yıldırım:
Yarışma başlayınca Mûsa: “Önce siz marifetinizi ortaya koyun, ne atacaksanız atın!” dedi.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Mûsa onlara dedi ki: «Siz ne atacaksanız atıveriniz.»
Yaşar Nuri Öztürk:
Mûsa onlara dedi ki: "Atacağınız şeyi atın!"
Bekir Sadak:
Firavun: «Ben size izin vermeden ona iman mi ettiniz? Muhakkak ki o, size sihri ogreten buyugunuzdur. simdi bileceksiniz
İbni Kesir:
Musa onlara dedi ki: Atacak olduğunuz şeyleri atın.
Adem Uğur:
Musa onlara: Ne atacaksanız atın! dedi.
İskender Ali Mihr:
(Musa (A.S) onlara): “Atacağınız şeyi atın.” dedi.
Celal Yıldırım:
Musâ, sihirbazlara : «Siz ne atacaksanız, ne ortaya koyacaksanız koyun !» dedi.
Tefhim ul Kuran:
Musa onlara dedi ki: «Atacağınızı atın.»
Fransızca:
Moïse leur dit : "Jetez ce que vous avez à jeter".
İspanyolca:
Moisés les dijo: «¡Tirad lo que vayáis a tirar!»
İtalyanca:
Mosè disse loro: «Gettate quello che avete da gettare».
Almanca:
Musa sagte ihnen: "Werft nun, was ihr werfen wollt."
Çince:
穆萨对他们说:你们可以抛下你们所要抛的东西。
Hollandaca:
Mozes zeide tot hen: Werpt neder wat gij neder te werpen hebt.
Rusça:
Муса (Моисей) сказал им: "Бросайте то, что вы собираетесь бросить".
Somalice:
Wuxuu ku Yidhi (Nabi) Muuse Tuura waxaad Tuuraysaan.
Swahilice:
Musa akwaambia: Tupeni mnavyo taka kutupa.
Uygurca:
مۇسا ئۇلارغا: «تاشلايدىغان نەرسەڭلارنى تاشلاڭلار!» دېدى
Japonca:
ムーサーはかれらに向かって言った。「あなたがたの投げるものを,投げなさい。」
Arapça (Ürdün):
«قال لهم موسى» بعد ما قالوا له (إما أن تُلقي وإما أن نكون نحن الملقين) «ألقوا ما أنتم ملقون» فالأمر فيه للإذن بتقديم إلقائهم توسلا به إلى إظهار الحق.
Hintçe:
मूसा ने जादूगरों से कहा (मंत्र व तंत्र) जो कुछ तुम्हें फेंकना हो फेंको
Tayca:
มูซาได้กล่าวแก่พวกเขาว่า “จงโยนซิสิ่งที่พวกท่านจะต้องโยน”
İbranice:
אז אמר משה לקוסמים: ' זרקו מה שברצונכם להשליך
Hırvatça:
Musa im reče: "Bacite ono što želite baciti!"
Rumence:
Moise le spuse: “Aruncaţi ce aveţi de aruncat.”
Transliteration:
Qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona
Türkçe:
Mûsa onlara dedi ki: "Atacağınız şeyi atın!"
Sahih International:
Moses said to them, "Throw whatever you will throw."
İngilizce:
Moses said to them: "Throw ye - that which ye are about to throw!"
Azerbaycanca:
Musa onlara dedi: “(Sehr alətlərinizdən yerə) nə atacaqsınız, atın!”
Süleyman Ateş:
Musa onlara: "Atacağınızı atın!" dedi.
Diyanet Vakfı:
Musa onlara: Ne atacaksanız atın! dedi.
Erhan Aktaş:
Mûsâ onlara: “Atacağınız şeyi atın.” dedi.
Kral Fahd:
Musa onlara: Ne atacaksanız atın! dedi.
Hasan Basri Çantay:
Muusâ onlara: «Ne atacaksınız (evvelâ) siz atın» dedi.
Muhammed Esed:
(Ve) Musa onlara: "Ne atacaksanız atın!" dedi.
Gültekin Onan:
Musa onlara dedi ki: "
Ali Fikri Yavuz:
Mûsa büyücülere: “- Atın (ortaya), ne (marifet) atacaksanız.” dedi.
Portekizce:
Moisés lhes ordenou: Arrojai, pois, o que tender a arrojar!
İsveççe:
Moses sade till dem: "Kasta nu vad det är ni vill kasta!"
Farsça:
موسی به جادوگران گفت: بیفکنید آنچه را قصد دارید، بیفکنید.
Kürtçe:
موسا بەساحیرەکانی ووت بیھاوێژن ئەوەی ئێوە ھاوێژەریانن (لەجادو)
Özbekçe:
Мусо уларга: «Сиз ташлайдиган нарсангизни ташланг», деди.
Malayca:
Nabi Musa berkata kepada mereka: "Campakkanlah dahulu apa yang kamu hendak campakkan".
Arnavutça:
Musai u tha atyre: “Hudheni atë që doni ta hudhni!”
Bulgarca:
Муса им рече: “Мятайте, каквото ще мятате!”
Sırpça:
Мојсије им рече: „Баците оно што желите да баците!“
Çekçe:
I pravil jim Mojžíš: 'Hoďte, co hodit chcete!'
Urduca:
موسیٰؑ نے کہا "پھینکو جو تمہیں پھینکنا ہے"
Tacikçe:
Мӯсо ба онҳо гуфт: «Ҳар чӣ мехоҳед, партофтан, бипартоед!»
Tatarca:
Муса аларга әйтте: "Сез әүвәл ташлагыз ташларга дигән нәрсәләрегезне".
Endonezyaca:
Berkatalah Musa kepada mereka: "Lemparkanlah apa yang hendak kamu lemparkan".
Amharca:
ሙሳ «ለእነርሱ እናንተ የምትጥሉትን ጣሉ» አላቸው፡፡
Tamilce:
அவர்களுக்கு மூஸா கூறினார்: “நீங்கள் எதை எறியப் போகிறீர்களோ அதை (நீங்கள் முதலில்) எறியுங்கள்.”
Korece:
모세가 그들에게 말하길 너 희가 던지려하는 것을 던져보라
Vietnamca:
Musa bảo (các phù thủy): “Quí ngài hãy ném bảo bối của quí ngài xuống.”
Ayet Linkleri: