Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

26

Sûredeki Ayet No: 

9

Ayet No: 

2941

Sayfa No: 

367

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Çeviriyazı: 

veinne rabbeke lehüve-l`azîzü-rraḥîm.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Ve şüphe yok ki Rabbin, galip ve engin merhamet sahibidir.

Diyanet İşleri: 

Rabbin şüphesiz güçlüdür, merhametlidir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve şüphe yok ki Rabbin, elbette üstündür, rahimdir.

Şaban Piriş: 

Elbette Rabbin, çok güçlüdür, çok merhametlidir.

Edip Yüksel: 

Kuşkusuz senin Rabbin Güçlüdür, Rahimdir.

Ali Bulaç: 

Şüphesiz, senin Rabbin, gerçekten O, üstün ve güçlüdür, merhamet sahibidir.

Suat Yıldırım: 

Ama senin Rabbin azîz ve rahîmdir (mutlak galiptir, geniş merhamet sahibidir). [10,74]

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve muhakkak ki, Senin Rabbin elbette o, çok izzet sahibidir, çok merhametlidir.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Ve hiç kuşku yok, senin Rabbin gerçekten mutlak Azîz, mutlak Rahîm'dir.

Bekir Sadak: 

(15-17) Allah: «Hayir

İbni Kesir: 

Ve muhakkak ki senin Rabbın, elbette O

Adem Uğur: 

Şüphe yok ki Rabbin, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.

İskender Ali Mihr: 

Ve muhakkak ki senin Rabbin, elbette Azîz´dir (yüce), Rahîm´dir (Rahîm esmasıyla tecelli eden).

Celal Yıldırım: 

Rabbin gerçekten çok üstündür, çok güçlüdür ve çok merhamet sahibidir.

Tefhim ul Kuran: 

Hiç şüphe yok, senin Rabbin, gerçekten O, üstün ve güçlü olandır, merhamet sahibi olandır.

Fransızca: 

Et ton Seigneur est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.

İspanyolca: 

En verdad, tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso.

İtalyanca: 

Sì, il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso.

Almanca: 

Und gewiß, dein HERR ist doch Der Allwürdige, Der Allgnädige.

Çince: 

你的主确是万能的,确是至慈的。

Hollandaca: 

Waarlijk, uw Heer is de machtige, de barmhartige God.

Rusça: 

Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.

Somalice: 

Eebahaana Waa Adkaade Naxariista.

Swahilice: 

Na hakika Mola wako Mlezi ndiye Yeye Mwenye nguvu Mwenye kurehemu.

Uygurca: 

سېنىڭ پەرۋەردىگارىڭ ھەقىقەتەن غالىبتۇر، ناھايىتى مېھرىباندۇر

Japonca: 

本当にあなたの主,かれは偉力ならびなく慈悲深い御方である。

Arapça (Ürdün): 

«وإن ربك لهو العزيز» ذو العزة ينتقم من الكافرين «الرحيم» يرحم المؤمنين.

Hintçe: 

और इसमें शक नहीं कि तेरा परवरदिगार यक़ीनन (हर चीज़ पर) ग़ालिब (और) मेहरबान है

Tayca: 

และแท้จริงพระเจ้าของเจ้านั้น แน่นอนพระองค์เป็นผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงเมตตาเสมอ

İbranice: 

והן, ריבונך הוא העזוז והרחום

Hırvatça: 

a Gospodar tvoj je, zaista, Silni i Milostivi.

Rumence: 

Domnul tău este Puternicul, Milostivul.

Transliteration: 

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

Türkçe: 

Ve hiç kuşku yok, senin Rabbin gerçekten mutlak Azîz, mutlak Rahîm'dir.

Sahih International: 

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

İngilizce: 

And verily, thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.

Azerbaycanca: 

Həqiqətən, Rəbbin yenilməz qüvvət, mərhəmət sahibidir! (Kafirlərdən intiqam alar, tövbə edən bəndələrini bağışlayar!)

Süleyman Ateş: 

Şüphesiz Rabbin, işte üstün O'dur merhamet eden O'dur.

Diyanet Vakfı: 

Şüphe yok ki Rabbin, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.

Erhan Aktaş: 

Rabb’in, Mutlak Üstün Olan’dır, Rahmeti Kesintisiz’dir.

Kral Fahd: 

Şüphe yok ki Rabbin, mutlak galip ve engin merhamet sahibidir.

Hasan Basri Çantay: 

Şüphesiz ki senin Rabbin, elbette O, mutlak gaalibdir, çok esirgeyicidir.

Muhammed Esed: 

Oysa, senin Rabbin çok acıyıp esirgeyen O yüceler yücesidir!

Gültekin Onan: 

Şüphesiz, senin rabbin, gerçekten O, üstün ve güçlüdür, merhamet sahibidir.

Ali Fikri Yavuz: 

Muhakkak ki senin Rabbin Azîzdir (kâfirlerden intikam almaya kâdirdir), Rahîm’dir (Müminlere merhametlidir).

Portekizce: 

E em verdade, o teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

İsveççe: 

Din Herre är den Allsmäktige, den Barmhärtige.

Farsça: 

و یقیناً پروردگارت همان توانای شکست ناپذیر مهربان است.

Kürtçe: 

بێگومان پەروەردگارت تەنھا ئەو خاوەن دەسەڵات و بە بەزەییە

Özbekçe: 

Албатта, Роббинг Ўзи азизу меҳрибондир.

Malayca: 

Dan sesungguhnya Tuhanmu (wahai Muhammad) Dia lah sahaja Yang Maha Kuasa, lagi Maha Mengasihani.

Arnavutça: 

e Zoti yt, me të vërtetë, është i Plotëfuqishëm dhe mëshirues.

Bulgarca: 

Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния.

Sırpça: 

а твој Господар је, заиста, Силни и Милостиви.

Çekçe: 

A Pán tvůj dozajista je mocný a slitovný.

Urduca: 

اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی

Tacikçe: 

Ба ростӣ Парвардигори ту пирӯзманду меҳрубон аст!

Tatarca: 

Әлбәттә синең Раббың өстенлек вә куәт иясе, имансызларга каты җәза бирер, мөэминнәр өчен рәхимледер.

Endonezyaca: 

Dan sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.

Amharca: 

ጌታህም እርሱ በእርግጥ አሸናፊ አዛኝ ነው፡፡

Tamilce: 

இன்னும், நிச்சயமாக உமது இறைவன்தான் மிகைத்தவன், பெரும் கருணையாளன் ஆவான்.

Korece: 

실로 그대의 주님은 권능과 자비로 충만하심이라

Vietnamca: 

Quả thật, Thượng Đế của Ngươi (hỡi Thiên Sứ Muhammad) là Đấng Quyền Lực, Nhân Từ.