Al-Haaqqa—الحاقة

 
00:00

veinnehû leḥasratün `ale-lkâfirîn.

Arapça:

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ

Türkçe:

Ve o, gerçeği örten nankörler/inkârcılar için tam bir hasrettir.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Kuşkusuz bu Kur'ân kafirler için bir pişmanlık vesilesidir.

Diyanet Vakfı:

Muhakkak o, kafirler için bir iç yarasıdır.

İngilizce:

But truly (Revelation) is a cause of sorrow for the Unbelievers.

Fransızca:

mais en vérité, ce sera un sujet de regret pour les mécréants,

Almanca:

Und gewiß, er ist doch eine Selbstanklage für die Kafir.

Rusça:

Воистину, это - горе для неверующих.

Açıklama:
 
00:00

veinnehû leḥaḳḳu-lyeḳîn.

Arapça:

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ

Türkçe:

Ve o, kesin bilginin tam gerçeğidir.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Gerçekten o, şüphe götürmez bir bilgidir.

Diyanet Vakfı:

Ve o, gerçekten kat'i bilginin ta kendisidir.

İngilizce:

But verily it is Truth of assured certainty.

Fransızca:

c'est là la véritable certitude.

Almanca:

Und gewiß, er ist doch das Wahre der Gewißheit.

Rusça:

Воистину, это - несомненная истина.

Açıklama:
 
00:00

fesebbiḥ bismi rabbike-l`ażîm.

Arapça:

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

Türkçe:

Hadi artık, yüce Rabbinin adını tespih et!

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

O halde, haydi tesbih et Rabbinin yüce ismiyle

Diyanet Vakfı:

O halde, ulu Rabbinin adını yüceltip noksanlıklardan tenzih et.

İngilizce:

So glorify the name of thy Lord Most High.

Fransızca:

Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !

Almanca:

So lobpreise mit dem allerhabenen Namen deines HERRN!

Rusça:

Прославляй же имя Господа твоего Великого!

Açıklama:

Pages

Subscribe to Al-Haaqqa—الحاقة