What is the Coverdale Bible? Why is it important? How can you use and review it on our site?
Coverdale İncili Myles Coverdale tarafından derlenen ve 1535'te yayınlanan Coverdale İncili , İncil'in (sadece Eski veya Yeni Ahit değil) ilk eksiksiz Modern İngilizce çevirisi ve İngilizce'ye ilk eksiksiz basılı çeviriydi (bkz. Wycliffe'in el yazması İncili). 1537'de yayınlanan sonraki baskılar ( folio ve quarto ), İngiltere'de basılan ilk eksiksiz İnciller oldu. 1537 folio baskısı kraliyet lisansını taşıyordu ve bu nedenle İngilizce'ye resmen onaylanan ilk İncil çevirisiydi. Coverdale İncili'ndeki Mezmurlar Kitabı, 1540'taki Büyük İncil'e ve 1662'den başlayarak Anglikan Ortak Dua Kitabı'na ve 1979'a kadar ABD Episkopal Kilisesi Ortak Dua Kitabı'nın tüm baskılarına dahil edildi .
Sitemizde bulunan Coverdale İncili aşağıdaki linkler aracığı ile okunulabilir ve kullanılabilir.
https://www.kurancevirisi.com/tr/coverdale
Rastgele Coverdale için ise:
https://www.kurancevirisi.com/rastgele-coverdale linki kullanılabilir.
Tarih1535 baskısının yayın yeri uzun süre tartışmalıydı. Basımcının Zürih'teki Froschover veya Köln veya Marburg'daki Cervicornus ve Soter olduğu varsayılıyordu . 1997'de Guido Latré'nin bulunmasından bu yana, basımcının Anvers'teki Merten de Keyser olduğu tespit edildi . Yayın kısmen, kayınbiraderi Adriana de Weyden'in John Rogers ile evlendiği Anvers'teki Jacobus van Meteren tarafından finanse edildi . Coverdale İncili'nin diğer destekçisi Jacobus van Meteren'in yeğeni, hümanist coğrafyacı ve kartograf Abraham Ortelius'un (1527-1598) babası Leonard Ortels'di (†1539) .
Coverdale 1539'daki Büyük İncil'in hazırlanmasında da yer almış olsa da , Coverdale İncili yeniden basılmaya devam etti. İncil'in tamamının veya Yeni Ahit'inin 20'den fazla baskısının sonuncusu 1553'te çıktı. [ alıntı gerekli ]ÇeviriCoverdale, Yeni Ahit'ini Tyndale'in çevirisine dayandırdı . Eski Ahit için Coverdale, Tyndale'in yayınlanmış Pentateuch'unu ve muhtemelen yayınlanmış Yunus'unu kullandı. Görünüşe göre Tyndale'in yayınlanmamış diğer Eski Ahit materyallerinden hiçbirini kullanmadı (bkz. Matthew Bible ). Bunun yerine Coverdale, Eski Ahit'in ve Apocrypha'nın kalan kitaplarını kendisi çevirdi . Coverdale, İbranice, Aramice ve Yunanca'daki çalışma orta düzey bilgisini kullandı; İbranice veya Yunanca bilgini olmadığı için, öncelikle Almanca İnciller — Luther'in İncili ve Huldrych Zwingli [ 1 ] ve Leo Jud'un İsviçre-Almanca versiyonu ( Zürih İncili ) —ve Vulgate dahil olmak üzere Latin kaynaklarıyla çalıştı .Ayrıca bakınız
- Tyndale İncili (1526)
- Matta İncili (1537)
- Taverner'ın İncili (1539)
- Büyük İncil (1539)
- Cenevre İncili (1560)
- Piskoposların İncili (1568)
- Douay–Rheims İncili (1582)
- Kral James İncili (1611)^ Sanday, W. (1899). "İnanç Bildirgesi'nin kökenine ilişkin son araştırmalar" . The Journal of Theological Studies . 1 (1): 3–22 [6]. doi : 10.1093/jts/os-I.1.3 .
- AS Herbert, İngiliz İncilinin Basılı Edisyonlarının Tarihi Kataloğu 1525–1961 , Londra: British and Foreign Bible Society; New York: American Bible Society, 1968. SBN 564 00130 9.
- H. WAUWERMANS, md. Abraham Ortelius, al. 293.
Dış bağlantılar
- Coverdale İncil çevrimiçi
- Sir Frederic G. Kenyon'un Hastings' Dictionary of the Bible'daki makalesinin çevrimiçi versiyonu , 1909]
- Coverdale Bible tarafından veya Coverdale Bible hakkında yapılan çalışmalar Internet Arşivinde
- Coverdale Bible'ın LibriVox'taki Eserleri ( kamu malı sesli kitaplar )
İngilizce:
The Coverdale Bible , compiled by Myles Coverdale and published in 1535, was the first complete Modern English translation of the Bible (not just the Old , or New Testament ), and the first complete printed translation into English (cf. Wycliffe's Bible in manuscript). The later editions ( folio and quarto ) published in 1537 were the first complete Bibles printed in England. The 1537 folio edition carried the royal license and was therefore the first officially approved Bible translation in English. The Psalter from the Coverdale Bible was included in the Great Bible of 1540 and the Anglican Book of Common Prayer beginning in 1662, and in all editions of the US Episcopal Church Book of Common Prayer until 1979 .
History
The place of publication of the 1535 edition was long disputed. The printer was assumed to be either Froschover in Zürich or Cervicornus and Soter (in Cologne or Marburg ). Since the discovery of Guido Latré, in 1997, the printer has been identified as Merten de Keyser , in Antwerp . The publication was partly financed by Jacobus van Meteren , in Antwerp, whose sister-in-law, Adriana de Weyden, married John Rogers . The other backer of the Coverdale Bible was Jacobus van Meteren 's nephew, Leonard Ortels (†1539), the father of Abraham Ortelius (1527–1598), humanist geographer and cartographer.
Although Coverdale was also involved in the preparation of the Great Bible of 1539, the Coverdale Bible continued to be reprinted. The last of over 20 editions of the whole Bible, or its New Testament, appeared in 1553. [ citation needed ]
Translation
Coverdale based his New Testament on Tyndale's translation. For the Old Testament , Coverdale used Tyndale's published Pentateuch and possibly his published Jonah . He apparently did not make use of any of Tyndale's other, unpublished, Old Testament material (cf. Matthew Bible ). Instead, Coverdale himself translated the remaining books of the Old Testament and the Apocrypha . Coverdale used his working intermediate knowledge of Hebrew, Aramaic, and Greek; not being a Hebrew or Greek scholar, he worked primarily from German Bibles— Luther's Bible and the Swiss-German version ( Zürich Bible ) of Huldrych Zwingli [ 1 ] and Leo Jud —and Latin sources including the Vulgate .
See also
- Tyndale Bible (1526)
- Matthew Bible (1537)
- Tavernier's Bible (1539)
- Great Bible (1539)
- Geneva Bible (1560)
- Bishop's Bible (1568)
- Douay–Rheims Bible (1582)
- King James Bible (1611)
Notes
- ^ Sanday, W. (1899). "Recent research on the origin of the Creed" . The Journal of Theological Studies . 1 (1): 3–22 [6]. doi : 10.1093/jts/os-I.1.3 .
References
- AS Herbert, Historical Catalog of Printed Editions of the English Bible 1525–1961 , London: British and Foreign Bible Society; New York: American Bible Society, 1968. SBN 564 00130 9.
- H. WAUWERMANS, art. Abraham Ortelius, col. 293.
External links
- Coverdale Bible online
- Online version of Sir Frederic G. Kenyon's article in Hastings' Dictionary of the Bible , 1909]
- Works by or about Coverdale Bible at the Internet Archive
- Works by Coverdale Bible at LibriVox (public domain audiobooks)
Arapça:
Sitemizde bulunan Coverdale İncili aşağıdaki linkler aracığı ile okunulabilir ve kullanılabilir.
https://www.kurancevirisi.com/tr/coverdale
Rastgele Coverdale için ise:
https://www.kurancevirisi.com/rastgele-coverdale linki kullanılabilir.
Tarih1535 baskısının yayın yeri uzun süre tartışmalıydı. Basımcının Zürih'teki Froschover veya Köln veya Marburg'daki Cervicornus ve Soter olduğu varsayılıyordu . 1997'de Guido Latré'nin bulunmasından bu yana, basımcının Anvers'teki Merten de Keyser olduğu tespit edildi . Yayın kısmen, kayınbiraderi Adriana de Weyden'in John Rogers ile evlendiği Anvers'teki Jacobus van Meteren tarafından finanse edildi . Coverdale İncili'nin diğer destekçisi Jacobus van Meteren'in yeğeni, hümanist coğrafyacı ve kartograf Abraham Ortelius'un (1527-1598) babası Leonard Ortels'di (†1539) .
Coverdale 1539'daki Büyük İncil'in hazırlanmasında da yer almış olsa da , Coverdale İncili yeniden basılmaya devam etti. İncil'in tamamının veya Yeni Ahit'inin 20'den fazla baskısının sonuncusu 1553'te çıktı. [ alıntı gerekli ]ÇeviriCoverdale, Yeni Ahit'ini Tyndale'in çevirisine dayandırdı . Eski Ahit için Coverdale, Tyndale'in yayınlanmış Pentateuch'unu ve muhtemelen yayınlanmış Yunus'unu kullandı. Görünüşe göre Tyndale'in yayınlanmamış diğer Eski Ahit materyallerinden hiçbirini kullanmadı (bkz. Matthew Bible ). Bunun yerine Coverdale, Eski Ahit'in ve Apocrypha'nın kalan kitaplarını kendisi çevirdi . Coverdale, İbranice, Aramice ve Yunanca'daki çalışma orta düzey bilgisini kullandı; İbranice veya Yunanca bilgini olmadığı için, öncelikle Almanca İnciller — Luther'in İncili ve Huldrych Zwingli [ 1 ] ve Leo Jud'un İsviçre-Almanca versiyonu ( Zürih İncili ) —ve Vulgate dahil olmak üzere Latin kaynaklarıyla çalıştı .Ayrıca bakınız
- Tyndale İncili (1526)
- Matta İncili (1537)
- Taverner'ın İncili (1539)
- Büyük İncil (1539)
- Cenevre İncili (1560)
- Piskoposların İncili (1568)
- Douay–Rheims İncili (1582)
- Kral James İncili (1611)^ Sanday, W. (1899). "İnanç Bildirgesi'nin kökenine ilişkin son araştırmalar" . The Journal of Theological Studies . 1 (1): 3–22 [6]. doi : 10.1093/jts/os-I.1.3 .
- AS Herbert, İngiliz İncilinin Basılı Edisyonlarının Tarihi Kataloğu 1525–1961 , Londra: British and Foreign Bible Society; New York: American Bible Society, 1968. SBN 564 00130 9.
- H. WAUWERMANS, md. Abraham Ortelius, al. 293.
Dış bağlantılar
- Coverdale İncil çevrimiçi
- Sir Frederic G. Kenyon'un Hastings' Dictionary of the Bible'daki makalesinin çevrimiçi versiyonu , 1909]
- Coverdale Bible tarafından veya Coverdale Bible hakkında yapılan çalışmalar Internet Arşivinde
- Coverdale Bible'ın LibriVox'taki Eserleri ( kamu malı sesli kitaplar )