Kur'an Ayetleri

chapter_number: 

79

Ayah_chapter_number: 

5

Ayahid: 

5717

Sayfa No: 

583

Nüzûl Yeri: 

content_ar: 

فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا

Çeviriyazı: 

felmüdebbirâti emrâ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Derken bir iş çevirenlere kasem olsun (ki kıyamet var).

Diyanet İşleri: 

Yarıştıkça yarışan ve işleri yöneten meleklere and olsun

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve işi tedbirle yapanlara.

Şaban Piriş: 

Ve işleri düzene sokanlara...

Edip Yüksel: 

Ve böylece emirleri uygulayanlara...

Ali Bulaç: 

Derken işi bir düzen içinde evirip çevirenlere,

Suat Yıldırım: 

İşleri düzenleyip yönetenler, hakkı için ki: (kıyamet gerçektir, hepiniz ölümden sonra diriltileceksiniz!)

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(5-6) Hangi bir mühim işi tedbir edenlere. O gün sarsılacak, sarsılacaktır.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Bir iş ve oluşu çekip çevirenlere,

Bekir Sadak: 

«falanmis kemik oldugumuz zaman mi?»

İbni Kesir: 

Ve işleri yönetenlere,

Adem Ugur: 

Derken iş düzenleyenlere.

İskender Ali Mihr: 

Ve de emirle (işleri) tedbir edenlere (emri yerine getirip idare edenlere) (andolsun).

Celal Yıldırım: 

İşi yönetip yönlendirenlere..

Tefhim ul Kuran: 

Derken işi bir düzen içinde evirip çevirenlere.

Fransızca: 

et règlent les affaires !

İspanyolca: 

¡Por los que llevan un asunto!

İtalyanca: 

per sistemare ogni cosa!

Almanca: 

dann den die Angelegenheit Regelnden!

Çince: 

决策的,

Hollandaca: 

En die als ondergeschikten de zaken van deze wereld leiden.

Rusça: 

и исполняющими повеления.

Somalice: 

Iyo kuwa Maamula amarka (Eebe).

Swahilice: 

Wakidabiri mambo.

Uygurca: 

(اﷲ نىڭ ئەمرى بىلەن) كائىناتنىڭ ئىشلىرىنى باشقۇرغۇچى پەرىشتىلەر بىلەن قەسەمكى، (سىلەر چوقۇم تىرىلدۈرۈلىسىلەر، سىلەردىن چوقۇم ھېساب ئېلىنىدۇ)

Japonca: 

(主の命令で)事を処理するものにおいて(誓う)。

Arapça (Ürdün): 

«فالمدبرات أمرا» الملائكة تدبر أمر الدنيا، أي تنزل بتدبيره، وجواب هذه الأقسام محذوف، أي لتبعثنَّ يا كفار مكة وهو عامل في.

Hintçe: 

फिर एक के आगे बढ़ते हैं

Tayca: 

แล้วพวกเขา (มะลาอิกะฮฺ) ผู้บริหารกิจการ

İbranice: 

ובאלה אשר מסדרים ומכוונים את כל הצווים (של אלוהים)

Hırvatça: 

i onih koji odredbe uređuju

Rumence: 

Pe cei ce mânuiesc totul!

Transliteration: 

Faalmudabbirati amran

Türkçe: 

Bir iş ve oluşu çekip çevirenlere,

Sahih International: 

And those who arrange [each] matter,

İngilizce: 

Then arrange to do (the Commands of their Lord),

Azerbaycanca: 

And olsun işə əncam çəkənlərə (Allahın əmri ilə dünyanın işlərini idarə edən mələklərə ki, qiyamət haqdır və siz qiyamət günü dirilib haqq-hesab üçün Allahın hüzurunda duracaqsınız)!

Süleyman Ateş: 

Derken işi düzenleyenlere!

Diyanet Vakfı: 

Derken iş düzenleyenlere.

Erhan Aktaş: 

Ve de işi yerine getirenlere.(1)

Kral Fahd: 

iş düzenleyenlere , andolsun;

Hasan Basri Çantay: 

bir de (dünyânın) işi (ni) tedbîr eden (diğer melek) ler (zümresin) e (ki muhakkak hepiniz tekrar dirileceksiniz).

Muhammed Esed: 

böylece (Yaratıcı´nın) buyruğunu yerine getiren!

Gültekin Onan: 

Derken buyruğu bir düzen içinde evirip çevirenlere,

Ali Fikri Yavuz: 

Bir de (kullara ait) işi tedbir edenlere ki, (kıyamet var, öldükten sonra dirilip hesaba çekileceksiniz).

Portekizce: 

Arranjadores (para a execução) das ordens (do seu Senhor)!

İsveççe: 

och som ger fasta hållpunkter [för människornas liv].

Farsça: 

و سوگند به فرشتگانی که [به اذن خدا امور آفرینش را] تدبیر می کنند؛

Kürtçe: 

وە سوێند بەو فریشتانەی کە تەگبیری کاروبار دەکەن (واتە سوێند بەمانە ئەوەی بەڵێنتان پێدراوە دێتە دی)

Özbekçe: 

Амрнинг тадбирини қилувчи (фаришта)лар билан қасам.

Malayca: 

Serta menyempurnakan tadbir urusan alam yang diperintahkan kepadanya; (sumpah demi sumpah, sesungguhnya kamu akan dibangkitkan hidup semula pada hari kiamat)! -

Arnavutça: 

dhe betohem në ata (engjëj) që i rregullojnë ato që nuk janë të rregulluara,

Bulgarca: 

и в изпълняващите повелите!

Sırpça: 

и оних који извршавају Божје наредбе и одредбе

Çekçe: 

při rozkazy uspořádávajících!

Urduca: 

پھر (احکام الٰہی کے مطابق) معاملات کا انتظام چلاتے ہیں

Tacikçe: 

ва савганд ба онҳо, ки тадбири корҳо мекунанд,

Tatarca: 

Эшләрне тәдбир кылып йөрүче фәрештәләр илә ант итәмен.

Endonezyaca: 

dan (malaikat-malaikat) yang mengatur urusan (dunia).

Amharca: 

ነገርንም አስተናባሪዎች በኾኑት (መላእክት) እምላለሁ፡፡ (በእርግጥ ትቀሰቀሳላችሁ)፡፡

Tamilce: 

காரியத்தை நிர்வகிப்போர் மீது சத்தியமாக! (நீங்கள் மீண்டும் உயிர்ப்பிக்கப் படுவீர்கள்,)

Korece: 

하나님의 명령들을 수행하는 천사들을 두고 맹세하나니

Vietnamca: 

Thề bởi các Thiên Thần thực thi các lệnh truyền.