Al-Kafiroon—الكافرون

Arapça:
İngilizce:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Açıklama:
 
00:00

ḳul yâ eyyühe-lkâfirûn.

Arapça:

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ

Türkçe:

De ki: "Ey nankör kâfirler!

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

De ki: Ey kâfirler

Diyanet Vakfı:

Ey Muhammed! De ki: "Ey kafirler!

İngilizce:

Say : O ye that reject Faith!

Fransızca:

Dis : "ô vous les infidèles !

Almanca:

Sag: "Ihr Kafir!

Rusça:

Скажи: "О неверующие!

Açıklama:
 
00:00

lâ a`büdü mâ ta`büdûn.

Arapça:

لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ

Türkçe:

Kulluk etmem sizin kulluk ettiğinize.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Sizin taptıklarınıza ben tapmam.

Diyanet Vakfı:

"Ben sizin taptıklarınıza tapmam."

İngilizce:

I worship not that which ye worship,

Fransızca:

Je n'adore pas ce que vous adorez.

Almanca:

Ich diene nicht dem, was ihr dient,

Rusça:

Я не поклоняюсь тому, чему поклоняетесь вы,

Açıklama:
 
00:00

velâ entüm `âbidûne mâ a`büd.

Arapça:

وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ

Türkçe:

Siz de ibadet etmezsiniz benim ibadet ettiğime.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Siz de benim taptığıma tapıcılar değilsiniz.

Diyanet Vakfı:

"Benim taptıgıma da sizler tapmazsınız."

İngilizce:

Nor will ye worship that which I worship.

Fransızca:

Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore.

Almanca:

und ihr seid nicht Diener Dessen, Dem ich diene.

Rusça:

а вы не поклоняетесь Тому, Кому поклоняюсь я.

Açıklama:
 
00:00

velâ ene `âbidüm mâ `abettüm.

Arapça:

وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ

Türkçe:

Kul değilim sizin taptığınıza,

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Ben asla sizin taptıklarınıza tapacak değilim.

Diyanet Vakfı:

"Ben de sizin taptığınıza tapacak dağilim."

İngilizce:

And I will not worship that which ye have been wont to worship,

Fransızca:

Je ne suis pas adorateur de ce que vous adorez.

Almanca:

Und ich bin nicht Diener Dessen, was ihr gedient habt,

Rusça:

Я не поклоняюсь так, как поклоняетесь вы (или тому, чему поклоняетесь вы),

Açıklama:
 
00:00

velâ entüm `âbidûne mâ a`büd.

Arapça:

وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ

Türkçe:

Ve ibadet edenler değilsiniz benim ibadet ettiğime.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Siz de benim taptığıma tapacak değilsiniz.

Diyanet Vakfı:

"Benim taptığıma da sizler tapmıyorsunuz."

İngilizce:

Nor will ye worship that which I worship.

Fransızca:

Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore.

Almanca:

und ihr seid nicht Diener Dessen, Dem ich diene.

Rusça:

а вы не поклоняетесь так, как поклоняюсь я (или Тому, Кому поклоняюсь я).

Açıklama:
 
00:00

leküm dînüküm veliye dîn.

Arapça:

لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ

Türkçe:

Sizin dininiz size, benim dinim bana!"

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Sizin dininiz size, benim dinim banadır.

Diyanet Vakfı:

"Sizin dininiz size, benim dinim banadır."

İngilizce:

To you be your Way, and to me mine.

Fransızca:

A vous votre religion, et à moi ma religion".

Almanca:

Euch ist euer Din und mir ist mein Din."

Rusça:

Вы исповедуете свою религию, а я исповедую свою!"

Açıklama:
Subscribe to Al-Kafiroon—الكافرون