
febieyyi ḥadîŝim ba`dehû yü'minûn.
Türkçe:
Artık bundan sonra hangi hadise/söze iman edecekler?
İngilizce:
Then what Message, after that, will they believe in?
Fransızca:
Après cela, en quelle parole croiront-ils donc ?
Almanca:
An welches Wort nach ihm (dem Quran) werden sie denn den Iman verinnerlichen?!
Rusça:
В какой же рассказ после этого вы уверуете?
Arapça:
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Artık bundan (Kur'an'dan) sonra hangi söze inanacaklar?
Diyanet Vakfı:
Onlar artık bundan (Kur'an'dan) sonra hangi söze inanacaklar.
Pages
