Sayfa Sayfa Kur'an Gösterimi

Sayfa Sayfa Kur'an-ı Kerim Gösterimi - SyNo: 601
ANoazalan sırada SyNo SrNo SrANo Cuz Arapça Çeviriyazı Diyanet İşleri Sahih International Etiketler
6181 601 104 2 30 الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ elleẕî ceme`a mâlev ve`addedeh. Mal toplayarak onu tekrar tekrar sayan, diliyle çekiştirip alay eden kimsenin vay haline! Who collects wealth and [continuously] counts it. Sayfa 601, Cuz 30, الهُمَزَة, Al-Humaza-- الهُمَزَة
6182 601 104 3 30 يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ yaḥsebü enne mâlehû aḫledeh. Malının kendisini ölümsüz kılacağını sanır. He thinks that his wealth will make him immortal. Sayfa 601, Cuz 30, الهُمَزَة, Al-Humaza-- الهُمَزَة
6183 601 104 4 30 كَلَّا ۖ لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ kellâ leyümbeẕenne fi-lḥuṭameh. Hayır; o, and olsun ki, Hutame'ye atılacaktır. No! He will surely be thrown into the Crusher. Sayfa 601, Cuz 30, الهُمَزَة, Al-Humaza-- الهُمَزَة
6184 601 104 5 30 وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ vemâ edrâke me-lḥuṭameh. Hutame'nin ne olduğunu sen bilir misin? And what can make you know what is the Crusher? Sayfa 601, Cuz 30, الهُمَزَة, Al-Humaza-- الهُمَزَة
6185 601 104 6 30 نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ nâru-llâhi-lmûḳadeh. O, yüreklere çökecek olan, Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir. It is the fire of Allah, [eternally] fueled, Sayfa 601, Cuz 30, الهُمَزَة, Al-Humaza-- الهُمَزَة
6186 601 104 7 30 الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ elletî teṭṭali`u `ale-l'ef'ideh. O, yüreklere çökecek olan, Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir. Which mounts directed at the hearts. Sayfa 601, Cuz 30, الهُمَزَة, Al-Humaza-- الهُمَزَة
6187 601 104 8 30 إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ innehâ `aleyhim mü'ṣadeh. Onlar, uzun sütunlar arasında, her yönden o ateşle kapatılmışlardır. Indeed, Hellfire will be closed down upon them Sayfa 601, Cuz 30, الهُمَزَة, Al-Humaza-- الهُمَزَة
6188 601 104 9 30 فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ fî `amedim mümeddedeh. Onlar, uzun sütunlar arasında, her yönden o ateşle kapatılmışlardır. In extended columns. Sayfa 601, Cuz 30, الهُمَزَة, Al-Humaza-- الهُمَزَة
6189 601 105 1 30 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ elem tera keyfe fe`ale rabbüke biaṣḥâbi-lfîl. Fil sahiplerine Rabbinin ne ettiğini görmedin mi? Have you not considered, [O Muhammad], how your Lord dealt with the companions of the elephant? Sayfa 601, Cuz 30, الفيل, Al-fil—الفيل
6190 601 105 2 30 أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ elem yec`al keydehüm fî taḍlîl. Onların düzenlerini boşa çıkarmadı mı? Did He not make their plan into misguidance? Sayfa 601, Cuz 30, الفيل, Al-fil—الفيل
6191 601 105 3 30 وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ veersele `aleyhim ṭayran ebâbîl. Onların üzerine, sert taşlar atan sürülerle kuşlar gönderdi. And He sent against them birds in flocks, Sayfa 601, Cuz 30, الفيل, Al-fil—الفيل
6192 601 105 4 30 تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ termîhim biḥicâratim min siccîl. Onların üzerine, sert taşlar atan sürülerle kuşlar gönderdi. Striking them with stones of hard clay, Sayfa 601, Cuz 30, الفيل, Al-fil—الفيل
6193 601 105 5 30 فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُولٍ fece`alehüm ke`aṣfim me'kûl. Sonunda onları, yenilmiş ekin gibi yaptı. And He made them like eaten straw. Sayfa 601, Cuz 30, الفيل, Al-fil—الفيل
Sayfa Sayfa Kur'an-ı Kerim Gösterimi - SyNo: 602
ANoazalan sırada SyNo SrNo SrANo Cuz Arapça Çeviriyazı Diyanet İşleri Sahih International Etiketler
6194 602 106 1 30 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ liîlâfi ḳurayş. Kureyş kabilesinin yaz ve kış yolculuklarında uzlaşması ve anlaşması sağlanmıştır. For the accustomed security of the Quraysh - Sayfa 602, Cuz 30, قريش, Quraish—قريش
6195 602 106 2 30 إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ îlâfihim riḥlete-şşitâi veṣṣayf. Kureyş kabilesinin yaz ve kış yolculuklarında uzlaşması ve anlaşması sağlanmıştır. Their accustomed security [in] the caravan of winter and summer - Sayfa 602, Cuz 30, قريش, Quraish—قريش
6196 602 106 3 30 فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ felya`büdû rabbe hâẕe-lbeyt. Öyleyse kendilerini açken doyuran ve korku içindeyken güven veren bu Ev'in (Kabe'nin) Rabbine kulluk etsinler. Let them worship the Lord of this House, Sayfa 602, Cuz 30, قريش, Quraish—قريش
6197 602 106 4 30 الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ elleẕî aṭ`amehüm min cû`iv veâmenehüm min ḫavf. Öyleyse kendilerini açken doyuran ve korku içindeyken güven veren bu Ev'in (Kabe'nin) Rabbine kulluk etsinler. Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear. Sayfa 602, Cuz 30, قريش, Quraish—قريش
6198 602 107 1 30 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ era'eyte-lleẕî yükeẕẕibü biddîn. Dini yalan sayanı gördün mü? Have you seen the one who denies the Recompense? Sayfa 602, Cuz 30, الماعون, Al-Maun—الماعون
6199 602 107 2 30 فَذَٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ feẕâlike-lleẕî yedü``u-lyetîm. Öksüzü kakıştıran, yoksulu doyurmaya yanaşmayan kimse işte odur. For that is the one who drives away the orphan Sayfa 602, Cuz 30, الماعون, Al-Maun—الماعون
6200 602 107 3 30 وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ velâ yeḥuḍḍu `alâ ṭa`âmi-lmiskîn. Öksüzü kakıştıran, yoksulu doyurmaya yanaşmayan kimse işte odur. And does not encourage the feeding of the poor. Sayfa 602, Cuz 30, الماعون, Al-Maun—الماعون

Pages

CSV