Sayfa Sayfa Kur'an Gösterimi

Sayfa Sayfa Kur'an-ı Kerim Gösterimi - SyNo: 596
ANoazalan sırada SyNo SrNo SrANo Cuz Arapça Çeviriyazı Diyanet İşleri Sahih International Etiketler
6081 596 93 2 30 وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ velleyli iẕâ secâ. Sükun erdiği zaman geceye and olsun ki, And [by] the night when it covers with darkness, Sayfa 596, Cuz 30, الضحى, Ad-Dhuha-- الضحى
6082 596 93 3 30 مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ mâ vedde`ake rabbüke vemâ ḳalâ. Rabbin seni ne bıraktı ve ne de sana darıldı. Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you]. Sayfa 596, Cuz 30, الضحى, Ad-Dhuha-- الضحى
6083 596 93 4 30 وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَىٰ velel'âḫiratü ḫayrul leke mine-l'ûlâ. Doğrusu ahiret senin için dünyadan daha hayırlıdır. And the Hereafter is better for you than the first [life]. Sayfa 596, Cuz 30, الضحى, Ad-Dhuha-- الضحى
6084 596 93 5 30 وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ velesevfe yü`ṭîke rabbüke feterḍâ. Rabbin şüphesiz sana verecek ve sen de hoşnut olacaksın. And your Lord is going to give you, and you will be satisfied. Sayfa 596, Cuz 30, الضحى, Ad-Dhuha-- الضحى
6085 596 93 6 30 أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ elem yecidke yetîmen feâvâ. Seni öksüz bulup da barındırmadı mı? Did He not find you an orphan and give [you] refuge? Sayfa 596, Cuz 30, الضحى, Ad-Dhuha-- الضحى
6086 596 93 7 30 وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ vevecedeke ḍâllen fehedâ. Seni şaşırmış bulup, doğru yola eriştirmedi mi? And He found you lost and guided [you], Sayfa 596, Cuz 30, الضحى, Ad-Dhuha-- الضحى
6087 596 93 8 30 وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ vevecedeke `âilen feagnâ. Seni fakir bulup zenginleştirmedi mi? And He found you poor and made [you] self-sufficient. Sayfa 596, Cuz 30, الضحى, Ad-Dhuha-- الضحى
6088 596 93 9 30 فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ feemme-lyetîme felâ taḳher. Öyleyse sakın öksüze kötü muamele etme; So as for the orphan, do not oppress [him]. Sayfa 596, Cuz 30, الضحى, Ad-Dhuha-- الضحى
6089 596 93 10 30 وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ veemme-ssâile felâ tenher. Ve sakın bir şey isteyeni azarlama; And as for the petitioner, do not repel [him]. Sayfa 596, Cuz 30, الضحى, Ad-Dhuha-- الضحى
6090 596 93 11 30 وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ veemmâ bini`meti rabbike feḥaddiŝ. Yalnızca Rabbinin nimetini anlat. But as for the favor of your Lord, report [it]. Sayfa 596, Cuz 30, الضحى, Ad-Dhuha-- الضحى
6091 596 94 1 30 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ elem neşraḥ leke ṣadrak. Senin gönlünü açmadık mı? Did We not expand for you, [O Muhammad], your breast? Sayfa 596, Cuz 30, الشرح, Al-Inshirah—الشرح
6092 596 94 2 30 وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ veveḍa`nâ `anke vizrak. Belini büken yükünü üzerinden almadık mı? And We removed from you your burden Sayfa 596, Cuz 30, الشرح, Al-Inshirah—الشرح
Sayfa Sayfa Kur'an-ı Kerim Gösterimi - SyNo: 597
ANoazalan sırada SyNo SrNo SrANo Cuz Arapça Çeviriyazı Diyanet İşleri Sahih International Etiketler
6093 597 94 3 30 الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ elleẕî enḳaḍa żahrak. Belini büken yükünü üzerinden almadık mı? Which had weighed upon your back Sayfa 597, Cuz 30, الشرح, Al-Inshirah—الشرح
6094 597 94 4 30 وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ verafa`nâ leke ẕikrak. Senin şanını yükseltmedik mi? And raised high for you your repute. Sayfa 597, Cuz 30, الشرح, Al-Inshirah—الشرح
6095 597 94 5 30 فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا feinne me`a-l`usri yüsrâ. Elbette güçlükle beraber şüphesiz bir kolaylık vardır. For indeed, with hardship [will be] ease. Sayfa 597, Cuz 30, الشرح, Al-Inshirah—الشرح
6096 597 94 6 30 إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا inne me`a-l`usri yüsrâ. Gerçekten, güçlükle beraber bir kolaylık vardır. Indeed, with hardship [will be] ease. Sayfa 597, Cuz 30, الشرح, Al-Inshirah—الشرح
6097 597 94 7 30 فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ feiẕâ feragte fenṣab. Öyleyse, bir işi bitirince diğerine giriş; So when you have finished [your duties], then stand up [for worship]. Sayfa 597, Cuz 30, الشرح, Al-Inshirah—الشرح
6098 597 94 8 30 وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَارْغَب veilâ rabbike fergab. Ve ümit edeceğini yalnız Rabbinden iste. And to your Lord direct [your] longing. Sayfa 597, Cuz 30, الشرح, Al-Inshirah—الشرح
6099 597 95 1 30 بِّسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ vettîni vezzeytûn. İncir ve zeytine and olsun, By the fig and the olive Sayfa 597, Cuz 30, التين, At-Tin-- التين
6100 597 95 2 30 وَطُورِ سِينِينَ veṭûri sînîn. And olsun Sina dağına, And [by] Mount Sinai Sayfa 597, Cuz 30, التين, At-Tin-- التين

Pages

CSV