6081 |
596 |
93 |
2 |
30 |
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ |
velleyli iẕâ secâ. |
Sükun erdiği zaman geceye and olsun ki, |
And [by] the night when it covers with darkness, |
Sayfa 596, Cuz 30, الضحى, Ad-Dhuha-- الضحى |
6082 |
596 |
93 |
3 |
30 |
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ |
mâ vedde`ake rabbüke vemâ ḳalâ. |
Rabbin seni ne bıraktı ve ne de sana darıldı. |
Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you]. |
Sayfa 596, Cuz 30, الضحى, Ad-Dhuha-- الضحى |
6083 |
596 |
93 |
4 |
30 |
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَىٰ |
velel'âḫiratü ḫayrul leke mine-l'ûlâ. |
Doğrusu ahiret senin için dünyadan daha hayırlıdır. |
And the Hereafter is better for you than the first [life]. |
Sayfa 596, Cuz 30, الضحى, Ad-Dhuha-- الضحى |
6084 |
596 |
93 |
5 |
30 |
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ |
velesevfe yü`ṭîke rabbüke feterḍâ. |
Rabbin şüphesiz sana verecek ve sen de hoşnut olacaksın. |
And your Lord is going to give you, and you will be satisfied. |
Sayfa 596, Cuz 30, الضحى, Ad-Dhuha-- الضحى |
6085 |
596 |
93 |
6 |
30 |
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ |
elem yecidke yetîmen feâvâ. |
Seni öksüz bulup da barındırmadı mı? |
Did He not find you an orphan and give [you] refuge? |
Sayfa 596, Cuz 30, الضحى, Ad-Dhuha-- الضحى |
6086 |
596 |
93 |
7 |
30 |
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ |
vevecedeke ḍâllen fehedâ. |
Seni şaşırmış bulup, doğru yola eriştirmedi mi? |
And He found you lost and guided [you], |
Sayfa 596, Cuz 30, الضحى, Ad-Dhuha-- الضحى |
6087 |
596 |
93 |
8 |
30 |
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ |
vevecedeke `âilen feagnâ. |
Seni fakir bulup zenginleştirmedi mi? |
And He found you poor and made [you] self-sufficient. |
Sayfa 596, Cuz 30, الضحى, Ad-Dhuha-- الضحى |
6088 |
596 |
93 |
9 |
30 |
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ |
feemme-lyetîme felâ taḳher. |
Öyleyse sakın öksüze kötü muamele etme; |
So as for the orphan, do not oppress [him]. |
Sayfa 596, Cuz 30, الضحى, Ad-Dhuha-- الضحى |
6089 |
596 |
93 |
10 |
30 |
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ |
veemme-ssâile felâ tenher. |
Ve sakın bir şey isteyeni azarlama; |
And as for the petitioner, do not repel [him]. |
Sayfa 596, Cuz 30, الضحى, Ad-Dhuha-- الضحى |
6090 |
596 |
93 |
11 |
30 |
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ |
veemmâ bini`meti rabbike feḥaddiŝ. |
Yalnızca Rabbinin nimetini anlat. |
But as for the favor of your Lord, report [it]. |
Sayfa 596, Cuz 30, الضحى, Ad-Dhuha-- الضحى |
6091 |
596 |
94 |
1 |
30 |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ |
elem neşraḥ leke ṣadrak. |
Senin gönlünü açmadık mı? |
Did We not expand for you, [O Muhammad], your breast? |
Sayfa 596, Cuz 30, الشرح, Al-Inshirah—الشرح |
6092 |
596 |
94 |
2 |
30 |
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ |
veveḍa`nâ `anke vizrak. |
Belini büken yükünü üzerinden almadık mı? |
And We removed from you your burden |
Sayfa 596, Cuz 30, الشرح, Al-Inshirah—الشرح |